Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "attentivement le débat depuis maintenant " (Frans → Engels) :

La députée de Rimouski-Neigette-et-la Mitis sait pertinemment que je me trouvais à la Chambre, à suivre attentivement le débat depuis le début, et qu'elle a eu tort de déroger au Règlement de la Chambre en faisant état de la présence ou de l'absence d'un député.

The hon. member for Rimouski-Neigette-et-la Mitis knows very well that I have been in the House paying attention to this debate throughout, and that she has erred in transgressing the rules of the House by commenting on the presence or absence of a member in the House.


- Monsieur le Président, chers collègues, d’abord, en tant que nouveau membre du Parlement, je voudrais dire qu’à l’occasion de ce débat, depuis maintenant dix-huit mois, j’ai découvert la richesse et la qualité du travail qui se fait ici.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, firstly, as a new Member of the European Parliament, I should like to say that, having attended these debates for 18 months now, I have discovered the richness and the quality of the work done in this Chamber.


- Monsieur le Président, chers collègues, d’abord, en tant que nouveau membre du Parlement, je voudrais dire qu’à l’occasion de ce débat, depuis maintenant dix-huit mois, j’ai découvert la richesse et la qualité du travail qui se fait ici.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, firstly, as a new Member of the European Parliament, I should like to say that, having attended these debates for 18 months now, I have discovered the richness and the quality of the work done in this Chamber.


Si ce débat est important, c'est qu'avec la signature du traité de Lisbonne, en décembre dernier, et son entrée en vigueur prévue pour le 1er janvier 2009, les politiques qui sont liées aux droits fondamentaux et la mise en œuvre de l'espace liberté, sécurité, justice vont et doivent connaître des changements substantiels, changements que le Parlement - vous le savez, chers collègues - n'a cessé d'appeler de ses vœux depuis maintenant plusieurs années.

If this debate is important, it is because with the signing of the Treaty of Lisbon last December and its entry into force planned for 1 January 2009, the policies linked to fundamental rights and the progress made in the area of freedom, security and justice must and will undergo substantial changes, changes that Parliament – as you know, ladies and gentlemen – has been calling for incessantly for some years now.


(1810) M. Paul Szabo: Madame la Présidente, j'écoute attentivement le débat depuis le début.

(1810) Mr. Paul Szabo: Madam Speaker, I have listened carefully to the debate since the beginning.


C’est là la condition d’un bon dialogue entre le Parlement et la Commission, sous l’œil attentif de la Présidence, que je remercie de suivre depuis le début aussi attentivement le débat.

That is a precondition for good dialogue between Parliament and the Commission, under the watchful eye of the Presidency, to whom I am grateful for the close attention they have paid since the beginning of the debate.


[Traduction] L'hon. Roger Gallaway (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, je suis attentivement le débat depuis plusieurs heures.

Some hon. members: No. [English] Hon. Roger Gallaway (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, I have been here for many hours listening with great interest to the debate.


M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Réf.): Monsieur le Président, je suis attentivement le débat depuis maintenant une couple d'heures et je trouve intéressant d'entendre tous les propos ambigus et les beaux principes qui sont présentés.

Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Ref.): Mr. Speaker, I have been listening to the debate now for the last couple of hours and I find it very, very interesting to listen to the doublespeak and the doubletalk and all the rhetoric that has been going on.


Permettez-moi dès lors d'être un tant soit peu provocatrice. Et je me plais ? dire qu'? écouter attentivement ce débat et ? entendre la confirmation de ce que je sais depuis trente ans, ? savoir que fumer est dangereux - nous le savons tous, c'est connu depuis trente ans -, je me demande vraiment pourquoi nous n'interdisons pas la production de cigarettes.

Allow me therefore to say something slightly provocative, which I relish doing: when I listen attentively and hear confirmed what I have known to be the case for thirty years, i.e. that smoking is dangerous – we all know that is the case and have done for thirty years – then I ask myself why we do not actually ban the production of cigarettes.


M. Randy White (Fraser Valley-Ouest, Réf.): Monsieur le Président, je suis ce débat depuis maintenant deux jours.

Mr. Randy White (Fraser Valley West, Ref.): Mr. Speaker, I have listened to this debate now for a couple of days.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

attentivement le débat depuis maintenant ->

Date index: 2022-02-24
w