Il subsiste, par exemple, des interrogations en ce qui concerne les définitions de la directive, notamment
quand il s'agit de déterminer dans quelle mesure une image isolée ou une empreinte digitale peut être considérée comme une donnée personnelle lorsque le responsable du traiteme
nt ne pourra pas ou très probablement pas identifier un individu, de savoir si un simple contrôle constit
ue une opération de traitement ou de déterminer la ...[+++] manière d'interpréter raisonnablement le concept de donnée sensible.There are for instance uncertainties as regards the definitions of the Directive, for example, to what extent an isolated image or a finger print can be considered personal data in those cases where the data controller is unable or extremely unlikely to identify an individual; or whether simple monitoring constitutes a processing operation or how to achieve a reasonable interpretation of the concept of sensitive data.