Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "attendons de discuter depuis maintenant " (Frans → Engels) :

Alors, il y a tout ce dilemme dont on discute depuis maintenant bien longtemps et j'aimerais connaître votre opinion sur deux choses en particulier.

So, there is that whole dilemma we've been discussing now for quite some time and I would like to get your views on two issues in particular.


Nous avons formulé une plainte au commissaire aux langues officielles et nous attendons sa réponse depuis maintenant deux ans.

We lodged a complaint with the Commissioner of Official Languages and have waited two years for a response.


Je le répète, nous attendons ce projet de loi depuis maintenant cinq ans.

Once again, it has been five years plus that we have been waiting for this bill, now titled Bill C-22.


- (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je ne peux manquer de féliciter et remercier sincèrement Mme Lambert, qui est parvenue à soumettre au débat ce document que nous attendons de discuter depuis maintenant cinq ans.

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I cannot fail to congratulate and sincerely thank Mrs Lambert, who has succeeded in bringing to debate this document which we have been waiting to discuss for five years now.


Nous attendons ce dialogue depuis assez longtemps et ce n’est qu’en l’entamant maintenant que le budget pourra entrer en vigueur à l’échéance requise, à savoir à la fin de cette année.

We have left it late enough as it is, and only if we embark upon it now can the Budget enter into force by the required deadline at the end of this year.


Depuis maintenant plusieurs années, nous poursuivons une politique visant à améliorer l’environnement où évoluent les entreprises européennes, mais ce que nous attendons d’elles, à présent que les plus grandes d’entre elles obtiennent des résultats meilleurs que jamais auparavant, c’est qu’elles aient conscience de leur responsabilité à l’égard de l’Europe en tant que lieu d’implantation pour les entreprises.

For years now, we have been pursuing a policy of improving conditions for European businesses, but what we expect of them now, at a time when the biggest of them are doing better than ever before, is that they should be aware of their responsibility for Europe as a business location.


On discute depuis maintenant 82 heures et 4 minutes d'un projet de loi dont personne ne veut et qui va finir sur les tablettes ou qui pourrait finir tout à fait oublié parce que le prochain premier ministre a décidé de ne pas appliquer son contenu.

For 82 hours and 4 minutes now, we have been discussing a bill that nobody wants and that will end up being shelved or completely forgotten because the next Prime Minister has decided not to implement it.


L’acte concret que nous attendons maintenant de la part du gouvernement français - mais nous l’attendons en vain depuis des années - c’est un recours devant la Cour de Justice pour faire respecter le traité.

What we are actually waiting for the French Government to do – and we have been waiting in vain for years – is to go to the Court of Justice to enforce the Treaty.


Nous attendons maintenant avec impatience le livre blanc, après avoir discuté du livre vert.

We are now looking forward to the White Paper, after discussing the Green Paper.


Le sénateur Forrestall: Nous attendons le proche avenir depuis maintenant 1 792 jours, et nous n'avons pas fini d'attendre.

Senator Forrestall: The " near future" is now 1,792 days old and counting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

attendons de discuter depuis maintenant ->

Date index: 2021-12-20
w