Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "atteint des sommets incroyables depuis " (Frans → Engels) :

La dette publique a atteint un sommet en 2015 et, a depuis lors, suivi une tendance à la baisse.

Government debt has peaked in 2015 and has been on a downward trend since then.


En Grèce, le taux est resté supérieur à cette moyenne avec 10%, soit un taux voisin de celui de 1996, mais il a régulièrement chuté depuis 1999, date à laquelle il avait atteint un sommet de 12% (Tableau A1.5).

In Greece, however, the rate has remained above the average at 10%, which is much the same as in 1996, though it has fallen steadily since 1999 when it reached a peak of 12% (Table A1.5).


C. considérant que l'effet de "contagion" de la crise syrienne a atteint de nouveaux sommets en début d'année quand les militants de l'État islamique en Iraq et au Levant (EIIL) ont pris le contrôle des villes de Ramadi et de Falloujah, ainsi que de certaines régions de la province d'Anbar; considérant que les combattants d'Iraq jouent également un rôle majeur dans la crise syrienne, dans un camp comme dans l'autre; considérant que l'Iraq aurait autorisé le transport d'armes et d'éq ...[+++]

C. whereas the spill-over from the Syrian crisis reached a new high point earlier this year when militants from the Islamic State of Iraq and Syria (ISIS) took over the cities of Ramadi and Fallujah, as well as parts of Anbar province; whereas fighters from Iraq also play a prominent role on both sides in the Syrian crisis; whereas Iraq has reportedly allowed the transport of weapons and supplies from Iran to the Syrian regime and Hezbollah;


Je pense que nous devons accorder une attention particulière au chômage, qui atteint un sommet depuis dix ans.

I think that we need to pay particular attention to unemployment, which has risen to a ten-year high.


C'est une petite réserve, mais, dans cette réserve, le suicide chez les enfants atteint des proportions épidémiques, la pauvreté atteint des sommets incroyables, le taux de chômage est énorme, les indicateurs de santé sont désastreux et 70 p. 100 des gens sont atteints du syndrome d'alcoolisation foetale ou des effets de l'alcoolisme foetal.

It is a small reserve, but there is epidemic suicide rates among children, poverty rates are astronomical, unemployment rates are enormous, health care indices are off the track and 70% of the people have fetal alcohol syndrome or fetal alcohol effects.


Il convient de remarquer que le prix des principales matières premières agricoles augmente depuis plusieurs mois, et qu’il atteint encore et encore de nouveaux sommets.

It should be noted that prices for major agricultural raw commodities had been rising for several months and continuously breaking record levels.


42. constate que, quoique le pays ait réalisé des progrès importants depuis 2005, date à laquelle il obtint le statut de candidat, il est le seul des trois pays candidats avec lequel des négociations d'adhésion n'ont pas encore été engagées; juge souhaitable qu'il soit mis fin à cette situation d'exception; demande à l'ancienne République yougoslave de Macédoine de faire en sorte que les réformes nécessaires soient entreprises; renvoie à la liste de huit étapes de référence, qui a été établie par la Commission, sur la base des priorités essentielles prévues par le nouveau partenariat d'adhésion, et espère que, ...[+++]

42. Notes that, although the country has achieved significant progress since 2005 when it was given candidate status, of the three candidate countries it is the only country with which no accession negotiations have taken place to date; considers it desirable that this exceptional situation should end; calls on the former Yugoslav Republic of Macedonia to ensure that the necessary reforms are undertaken; refers to the list of eight benchmarks that the Commission has drawn up, derived from the key priorities of the new Accession Partnership, and hopes that the attainment of these ...[+++]


En Grèce, le taux est resté supérieur à cette moyenne avec 10%, soit un taux voisin de celui de 1996, mais il a régulièrement chuté depuis 1999, date à laquelle il avait atteint un sommet de 12% (Tableau A1.5).

In Greece, however, the rate has remained above the average at 10%, which is much the same as in 1996, though it has fallen steadily since 1999 when it reached a peak of 12% (Table A1.5).


- (EN) Monsieur le Président, comme d'autres orateurs, je suis sérieusement préoccupé par la dégradation de la situation au Moyen-Orient depuis décembre dernier : nous avons atteint un nouveau sommet dans la violence.

– Mr President, like previous speakers I, too, am gravely concerned that since last December the situation in the Middle East has deteriorated to a new low.


Nous avons dû subir une hausse du prix du carburant qui atteint des sommets incroyables depuis quelque temps , une hausse du coût des fertilisants et une hausse de tous les autres coûts relatifs aux intrants, et nous avons connu une augmentation de 28 p. 100 du recouvrement des coûts.

We have had an increase in fuel an incredible increase over the last little while an increase in fertilizer costs and an increase in all the other input costs, and then we have had a 28 per cent increase in cost recovery.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

atteint des sommets incroyables depuis ->

Date index: 2024-05-01
w