Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «attaques politiques deviennent » (Français → Anglais) :

La vie publique se complique lorsque les attaques politiques deviennent des attaques personnelles.

One of the things that makes public life difficult is when political attacks become personal.


Lorsque les représentants des deux ordres de gouvernement se sont assis à la table pour s'attaquer au vrai problème, pour trouver le moyen de créer les conditions nécessaires pour que les enfants deviennent des adultes en bonne santé, heureux, instruits et productifs, ils ont dû laisser de côté leur sectarisme politique.

When representatives of the two levels of government focused on the real issue on the table, giving children the start they need to become healthy, happy, educated and productive adults, there was no room for partisan politics.


Il suffit que nos dirigeants politiques, ainsi que leurs conseillers, décident de s'attaquer à cette question pour que le Canada devienne un chef de file en offrant de nouvelles solutions pour résoudre un tel problème.

If the political leaders of this country and their advisors decided to tackle this issue, certainly Canada could position itself as a leader in providing solutions to this problem.


Cependant, nous n’acceptons pas que la BEI devienne un simple outil permettant à l’Union européenne d’appliquer ses politiques et de s’attaquer aux problèmes de cohésion sociale et économique et de développement social, qui doivent faire partie du budget de l’Union et des Fonds structurels et de cohésion.

However, we disagree with transforming the EIB into a mere tool for the EU to implement its policies, as well as addressing the problems of social and economic cohesion and social development, which should be considered in the EU budget and EU structural and cohesion funds.


J’ai parlé aujourd’hui par téléphone avec M. Frattini, le ministre italien des affaires étrangères, pour lui dire clairement que le groupe socialiste du Parlement, avec l’appui de la Commission et du Conseil, tient à trouver une solution aux problèmes les plus urgents, parce que je pense que nous ne devons pas permettre que la communauté Rom devienne la cible d’attaques par des gens qui souhaitent se livrer à une politique populiste de droite en prenant ces problèmes pour prétextes.

I spoke with Mr Frattini, the Italian Minister of Foreign Affairs, by telephone today, to make it plain that we as the Socialist Group, together with the Commission and the Council, want to achieve a solution to the most urgent problems, because I believe that we must not allow the Roma to become the target of attacks by people who want to indulge in right-wing populist politicking on the basis of these inadequacies.


- Monsieur le Président, je voudrais vous remercier pour votre intervention de tout à l'heure et dire d'un mot aux élus que nous sommes, et aux citoyens qui les entendent, que lorsque des terroristes deviennent fous et lorsque des fous deviennent terroristes et tuent des élus, à l'heure où se répandent des attaques populistes de plus en plus lourdes qui veulent piétiner les politiques et les élus, il est bon de se rappeler que ces ...[+++]

– (FR) Mr President, I would like to thank you for the comments you made earlier and to say briefly to the House and to the citizens who are listening, that when terrorists become madmen and when madmen become terrorists and kill Members of Parliament, at a time when civilians are the target of increasingly ruthless attacks which seek to eliminate politicians and MPs, it is worthwhile recalling that these people, these MPs, are showing utmost courage to protect the public good.


Pour s'attaquer à ces problèmes, il faut que la réforme judiciaire devienne une priorité politique et qu'une stratégie globale soit définie pour améliorer le fonctionnement du système judiciaire.

In order to address these issues, judicial reform should be made a political priority and a comprehensive strategy to improve the functioning of the judicial system should be drawn up.


G. considérant que la demande légitime de sécurité de la part de ceux qui vivent sur le territoire de l'Union ne peut être dissociée de l´objectif de justice qui constitue l'une des marques d´identité de l´Union européenne ; que, de ce fait, pour indispensables qu'elles soient, les mesures policières ne peuvent que s'attaquer aux symptômes du malaise social, mais deviennent inefficaces, voire dangereuses, si elles ne vont pas de pair avec le développement d'une coopération judiciaire ; qu'une telle coopération n'est à son tour possible q ...[+++]

G. whereas the legitimate demand for security by those residing within the Union cannot be dissociated from the objective of justice, which is one of the identifying features of the European Union; whereas, therefore, police action, however essential, can tackle only the symptoms of social ills but becomes ineffective and even dangerous if not accompanied by the development of judicial cooperation and whereas such cooperation, in turn, is possible only if national crime prevention and crime-fighting policies are coordinated at Europe ...[+++]


- que la relation ACP/UE devienne un élément constitutif d'une politique de paix et de stabilité, en contribuant à s'attaquer aux causes profondes des conflits violents ;

- that ACP-EU relations become a factor for peace and stability, helping tackle the deep-seated causes of violent conflict;


w