Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "assez difficile de voir comment vous pourrez " (Frans → Engels) :

Vous êtes entourée de l'influence européenne ou occidentale et il est donc très difficile de voir comment essayer de résoudre ces problèmes sans insulter les peuples autochtones.

You are surrounded by the European or Western influence, so it is very difficult to see how you would try to resolve these problems without being insulting to the Aboriginal peoples.


Il est assez difficile de voir comment vous pourrez harmoniser les stratégies mises en place par la nouvelle agence et par la direction de Santé Canada.

It's quite difficult to see how you will be able to harmonize the strategies put in place by the new agency and by Health Canada management.


Monsieur Wedge, c'est un point de départ assez fondamental. S'il y a une telle divergence dans les concepts — l'approche de délégation par opposition à l'approche législative —, il est très difficile de voir comment on pourra trouver un terrain d'entente.

Mr. Wedge, that's a fairly fundamental starting place: if there is such a difference in approach delegated versus legislated it's very difficult to see how common ground would be reached.


J'attends votre examen du marché unique pour voir comment vous amènerez la croissance et l'emploi sur un terrain difficile, et votre politique en matière de migration légale, en espérant qu'elle traduise les inquiétudes des pays d'origine.

I await your single market review, to see how you will drive growth and jobs in difficult terrain, and your legal migration policy, hoping it encompasses the concerns of the countries of origin.


Y en a assez d’entendre de tels mensonges, parce que, avec les arguments de M. Schultz, avec les arguments poétiques de M. Watson, comment pourrez-vous dire non aux Balkans?

I have had enough of hearing such lies because, with Mr Schultz’s arguments, with Mr Watson’s poetic arguments, how will you be able to say no to the Balkans?


Y en a assez d’entendre de tels mensonges, parce que, avec les arguments de M. Schultz, avec les arguments poétiques de M. Watson, comment pourrez-vous dire non aux Balkans?

I have had enough of hearing such lies because, with Mr Schultz’s arguments, with Mr Watson’s poetic arguments, how will you be able to say no to the Balkans?


En Irlande et en Grande-Bretagne, nous recourons toujours au système de droit coutumier alors que, sur le continent, vous appliquez le système du droit civil. Il est très difficile, voire impossible, de concilier ces deux systèmes et nous devons donc toujours nous fonder sur trois principes pour déterminer comment les choses devraient fonctionner.

In Ireland and Britain we still work under the old common law system whereas on the mainland of Europe you have the civil law system. It is very difficult, perhaps impossible, to marry these two together, so we must always work on the basis of three tenets of how things should operate.


Vraiment, nous sommes allés très loin dans le détail et je souhaiterais, si vous en êtes d’accord, organiser vendredi matin une sorte de période de questions que je présiderai et où vous pourrez me dire toutes les anomalies que vous avez encore pu constater cette semaine de manière à ce que nous puissions voir ensemble comment faire en sorte que la période de session du 4 octobre puisse se dérouler dans les meilleures conditions.

We have really gone into a great deal of detail and, if you agree, I would like to organise a sort of question time on Friday morning, which I shall chair, when you can report any problems you may have again noted this week so that together, we can see what we can do in order to be able to conduct the October 4 part-session in better conditions.


C'est assez difficile de voir comment vous mettez en place un mécanisme de contrôle.

It is quite difficult to see how you implement a control mechanism.


J'essaie de voir comment vous pourrez constituer un jury impartial. Il y a aussi la question des choix qui s'offrent aux accusés et de la possibilité que le même juge préside à l'enquête préliminaire et au procès.

I'm trying to picture how you would be able to get an impartial panel to assemble a jury and of the whole question of the different elections and having the same judge hear a preliminary inquiry and then a trial.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

assez difficile de voir comment vous pourrez ->

Date index: 2022-11-25
w