Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "assemblée depuis presque " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi je présenterai un rapport spécial, pour la première fois depuis presque 40 ans, pour obtenir l'appui du Comité permanent de l'ombudsman de l'Assemblée législative à ma recommandation.

Therefore, we will be tabling a special report for the first time in almost 40 years, seeking the legislature's Standing Committee on the Ombudsman's support for my recommendation.


Que pense le député du fait que, selon les recommandations du groupe mixte d'experts sur l'éducation des Premières nations, l'Assemblée des Premières Nations estime que, depuis 1996, une augmentation moyenne de 6,3 p. 100 par année était nécessaire, et que le total du manque à gagner, toutes sources de financement confondues, a atteint presque 1,2 milliard de dollars.

I would like my colleague to comment on the fact that when we look at the joint panel's recommendations on first nations education, the AFN estimates that the average annual increase required since 1996 was 6.3% and that the cumulative blending shortfall since that time has been almost $1.2 billion.


– (EN) Monsieur le Président, quand j’ai été élu pour la première fois à cette Assemblée il y a onze ans, on considérait comme quelque peu extravagant, presque embarrassant - même au sein du PPE notamment, je dois le dire - que je soulève fréquemment la question de la persécution des chrétiens dans les pays islamiques et communistes, persécution qui malheureusement n’a fait qu’empirer depuis lors.

– Mr President, when I was first elected to this House eleven years ago, it was regarded as somewhat eccentric, verging on embarrassing – particularly even within the EPP I have to say – that I frequently raised the issue of Christian persecution in the Islamic and Communist worlds, which I regret has only got worse since then.


Je suis député au Parlement européen depuis 15 ans, vice-président et président du groupe ELDR depuis plus de sept ans, président de cette Assemblée depuis presque deux ans et demi et toutes ces années de bons et loyaux services ont été la plus belle expérience de ma vie.

Serving as a Member of the European Parliament for 15 years, as a Vice-President and President of the ELDR Group for more than seven years, as President of this House for almost two and a half years, has been the great experience of my life.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je siège depuis peu dans cette Assemblée, mais j’y suis depuis suffisamment longtemps pour réaliser que l’accord presque unanime qui vient d’être conclu entre la commission de l’agriculture et du développement rural et la commission des budgets sur le rejet de cette proposition n’est pas chose fréquente.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I have not been in this House long, but I have been here long enough to realise that solid agreement between the Committee on Agriculture and Rural Development and the Committee on Budgets, such as we have here with the rejection of this draft, is not that frequent an occurrence.


Aujourd’hui, Monsieur le Président, je reviens une nouvelle fois sur ce point et vous lance un appel particulier, au sein de notre Assemblée, à faire tout votre possible pour obtenir la libération des otages, et notamment de Mme Ingrid Betancourt, qui se trouve maintenant en captivité depuis presque deux ans (Applaudissements) Monsieur le Président, je vous invite à vous adresser à l’Assemblée (Applaudissements à droite) (Plusieurs membres quittent ostensiblement l’hémicycle)

Today again, Mr President, I return to this point and make in our House a special appeal to you to do your utmost to obtain the freedom of hostages, not least Mrs Ingrid Betancourt, who has now been in captivity for almost two years (Applause) Mr President, I invite you to address the House (Applause from the right) (Several Members demonstratively left the Chamber)


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je ne vais pas répéter ce qui a déjà été dit ce matin devant cette Assemblée et qui se dit depuis presque un an.

– (ES) Mr President, Commissioner, I am not going to repeat what has been said this morning in this plenary sitting and has been being said for almost a year.


Nous allons en avoir un bientôt au Québec, suivant le cours des événements et le pari que nous avons fait sur la maturité des Québécois et des Québécoises, parce que depuis 1981, depuis que nous avons été exclus du processus finalement où cette Chambre a demandé directement au Parlement de Westminster de modifier par-dessus nos têtes, sans le consentement de l'Assemblée nationale du Québec, et même malgré l'opposition de l'Assemblée nationale du Québec, presque unanime d ...[+++]

Events will run their course and we are betting the Quebecers will make the mature decision. The fact of the matter is that we have been excluded from the process since 1981 when this House asked the Parliament of Westminster to amend the Constitution without Quebec's consent and in fact over the virtually unanimous objections of the National Assembly (1620) Of course, we had reached an impasse at the time.


Depuis près d'un demi-siècle, c'est-à-dire presque dès la création de l'Organisation des Nations Unies, l'Assemblée générale a reconnu la nécessité de créer une telle cour pour poursuivre et punir les personnes responsables de crimes tels que le génocide.

For nearly half a century—almost as long as the United Nations has been in existence—the General Assembly has recognized the need to establish such a court to prosecute and punish persons responsible for crimes such as genocide.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

assemblée depuis presque ->

Date index: 2025-06-24
w