Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Loi Godfrey-Milliken
S'est fait attendre trop longtemps
S'impose depuis longtemps

Vertaling van "fait qu’empirer depuis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]

Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]


s'impose depuis longtemps [ s'est fait attendre trop longtemps ]

is long overdue
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le problème ne fait qu'empirer depuis 15 ans parce que tout un chacun tente de mettre la main sur une part des profits pour ensuite disparaître.

Part of the problem that has been snowballing for the last 15 years is that everybody wants to get in, grab their scraps and run.


D’emblée, la situation de la démocratie s’est détériorée, et elle ne fait qu’empirer depuis.

Right from the onset, the situation with democracy deteriorated and has been worsening ever since.


– (EN) Monsieur le Président, quand j’ai été élu pour la première fois à cette Assemblée il y a onze ans, on considérait comme quelque peu extravagant, presque embarrassant - même au sein du PPE notamment, je dois le dire - que je soulève fréquemment la question de la persécution des chrétiens dans les pays islamiques et communistes, persécution qui malheureusement n’a fait qu’empirer depuis lors.

– Mr President, when I was first elected to this House eleven years ago, it was regarded as somewhat eccentric, verging on embarrassing – particularly even within the EPP I have to say – that I frequently raised the issue of Christian persecution in the Islamic and Communist worlds, which I regret has only got worse since then.


Malheureusement, la fiche déjà peu reluisante du régime théocratique n'a fait qu'empirer depuis.

Unfortunately, the already poor record of the theocratic regime has only worsened since then.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La situation économique et sociale en Irak n’a fait qu’empirer depuis la guerre du Golfe.

The economic and social situation in Iraq has become worse and worse since the Gulf War.


- (ES) Monsieur le Président, je suis d’accord avec le commissaire Nielson sur le fait que, depuis la vague de répressions que le régime cubain a déclenchée en mars dernier par l’arrestation de journalistes indépendants et d’activistes des droits de l’homme, nos relations n’ont fait qu’empirer.

– (ES) Mr President, I agree with Commissioner Nielson that since the Cuban regime unleashed its repression in March, with the detention of independent journalists and human rights activists, our relations have only deteriorated.


- Monsieur le Président, les Nations unies disqualifiées, l'OTAN pulvérisée, l'Union européenne décomposée, voilà, Mesdames et Messieurs, le grand fait du jour : ce n'est pas la guerre, ou plus exactement la ratonnade internationale dont on dit, à tort, qu'elle a commencé cette nuit, alors que l'Irak est bombardé tous les jours par l'empire depuis douze ans - je veux dire l'empire et ses valets.

– (FR) Mr President, with the United Nations ruled out of the game, with NATO rendered powerless, and with the European Union coming unravelled, the revelation of the day, ladies and gentlemen, is not war, or to be more precise the international ‘rat hunt’, which it is claimed began tonight, although this claim is wrong because Iraq has been bombed every day for the last twelve years by the empire – or rather by the empire and its flunkeys.


Bien sûr, nous le savons, l'empire a besoin de guerres, comme n'importe quel empire depuis le début des temps : guerre au Kosovo en 1999, en Afghanistan en 2001, en Irak aujourd'hui et peut-être bientôt, d'ailleurs, en Côte-d'Ivoire - où il le fait par nation interposée contre la France.

Of course, we are well aware that this empire needs wars, just like any other empire since the beginning of time: war in Kosovo in 1999, in Afghanistan in 2001, in Iraq today and soon, perhaps, also in Côte-d'Ivoire – where this would supposedly be to defend the country against France.


Tragiquement, le problème n'a fait qu'empirer depuis que l'autre endroit en a décrété l'élimination et depuis la tenue de cette grande conférence consacrée à l'élimination de la pauvreté.

Tragically, the problem has grown far worse since the other place resolved to eliminate it and since that great conference was held to design the elimination of poverty.


J'ai remarqué que chaque fois que le gouvernement a fait du bricolage, depuis que je siège au Parlement, la situation n'a fait qu'empirer.

Since I have been here in Parliament I have noticed that when the government tinkers with programs, usually the situation gets worse.




Anderen hebben gezocht naar : loi godfrey-milliken     est fait attendre trop longtemps     impose depuis longtemps     fait qu’empirer depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait qu’empirer depuis ->

Date index: 2023-08-24
w