Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aspects éthiques qui doivent impérativement entrer » (Français → Anglais) :

Cette question ne porte pas sur l’influence de la consommation de viande clonée sur les consommateurs, mais plutôt sur les aspects éthiques qui doivent impérativement entrer en ligne de compte lorsque ce type de texte législatif est soumis à décision.

It is not about how consumers are affected by eating cloned meat, but above all it is about ethical aspects that we really must take into account when taking decisions on this sort of legislation.


N. considérant que la prise en compte des spécificités de la petite pêche constitue un des aspects qui doivent impérativement entrer dans la future PCP, mais que, dans le même temps, elle ne saurait constituer en elle-même l’intégralité de la dimension sociale de la réforme, au regard de la crise sévère que traverse actuellement l’intégralité du secteur;

N. whereas the specific characteristics of small-scale fishing constitute an aspect that must be taken into account in the future CFP, but at the same time must not be the sole focus of the social dimension of the reform, given the severe crisis currently affecting the entire sector;


N. considérant que la prise en compte des spécificités de la petite pêche constitue un des aspects qui doivent impérativement entrer dans la future PCP, mais que, dans le même temps, elle ne saurait constituer en elle-même l’intégralité de la dimension sociale de la réforme, au regard de la crise sévère que traverse actuellement l’intégralité du secteur;

N. whereas the specific characteristics of small-scale fishing constitute an aspect that must be taken into account in the future CFP, but at the same time must not be the sole focus of the social dimension of the reform, given the severe crisis currently affecting the entire sector;


En application de la loi et de la réglementation sur l’immigration, les ressortissants étrangers souhaitant exercer une activité salariée aux Bahamas doivent impérativement obtenir un permis de travail avant d’entrer aux Bahamas.

Under the Immigration Act and Regulations, a work permit must be obtained prior to entry into The Bahamas by foreign nationals intending to take up employment.


Le nouveau Fonds de solidarité et le programme EuropeAid renforcé doivent impérativement entrer en vigueur dès que possible.

It is essential that the new Solidarity Fund and the enhanced EuropeAid programme enter into force as soon as possible.


L’Union européenne et ses États membres doivent ici travailler ensemble, ainsi qu’avec leurs partenaires étrangers, afin de faire entrer les différents aspects de l’immigration (économiques, sociaux, externes) dans le cadre d’une seule et même stratégie cohérente.

The European Union and its Member States must work together and with foreign partners on these issues to bring the economic, social and external aspects of immigration under one coherent strategy.


(10) Les aspects éthiques, juridiques, sociaux, médicaux, organisationnels et économiques doivent être examinés avant que des décisions ne soient prises quant à la mise en oeuvre des programmes de dépistage du cancer.

(10) Ethical, legal, social, medical, organisational and economic aspects have to be considered before decisions can be made on the implementation of cancer screening programmes.


Si la plupart des États membres ont adopté des dispositions législatives concernant les aspects éthiques de la transplantation d'organes, bon nombre d'entre eux doivent encore arrêter des règles en matière de qualité et de sécurité.

While most Member States have adopted legislation on the ethical aspects of organ transplantation, many have yet to agree on rules covering quality and safety.


En ce qui concerne les questions de biotechnologie, je dois répondre à M. Gahrton que toutes les propositions de recherche dans le domaine des biotechnologies doivent impérativement satisfaire aux conditions éthiques applicables à tout projet du programme-cadre.

As far as the issues of biotechnology are concerned, I must answer Mr Gahrton by saying that all research proposals in the area of biotechnology must completely satisfy the ethical conditions that apply to any framework programme project.


considérant que, des négociations sont en cours avec les pays concernés en vue de la conclusion de protocoles additionnels aux accords européens; que des protocoles additionnels dits intérimaires couvriront exclusivement les aspects commerciaux des protocoles additionnels; que, toutefois, en raison des délais trop courts, les protocoles additionnels intérimaires ne peuvent pas entrer en vigueur le 1er janvier 1996; qu'il est dès lors opportun de prendre, à titre autonome et transitoire, des mesures d'adaptation des concessions agri ...[+++]

Whereas negotiations are currently under way with the countries concerned for the conclusion of Additional Protocols to the Europe Agreements; whereas 'interim` Additional Protocols will cover solely the trade-related aspects of the Additional Protocols; whereas, because of the excessively tight deadlines, however, the interim Additional Protocols cannot enter into force on 1 January 1996; whereas it is therefore advisable to provide for the adjustment, as an autonomous and transitional measure, of the agricultural concessions prov ...[+++]


w