Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aspects demeurent encore » (Français → Anglais) :

Dans l'ensemble, ces progrès demeurent toutefois encore limités, dans leur ampleur comme dans les aspects pris en considération.

Taken as a whole, the progress made is still somewhat limited, however, both in scope and in aspects considered.


Par conséquent, la Commission conclut que l'industrie de l'Union demeure vulnérable et que, sous certains aspects, elle est encore loin des niveaux qui auraient pu être escomptés si elle s'était entièrement remise du préjudice constaté lors des enquêtes précédentes.

Therefore, the Commission concludes that the Union industry is still in a vulnerable situation and, in some aspects, far from the levels that could be expected had it recovered fully from the injury found in the previous investigations.


Étant donné que la principale question, à savoir l’intégration de ce qui est communément qualifié de nouvelle catégorie intermédiaire de régions, reste encore à résoudre, j’inviterai à cet égard M. le commissaire ainsi que la Commission européenne dans son ensemble à nous communiquer dès que possible tous les détails qui demeurent encore flous concernant la création de cette catégorie de régions, et notamment les aspects et les effets finan ...[+++]

Since the most important issue, that of integrating what is commonly known as the new intermediate category of regions, remains to be resolved, in that regard, I would like to call on the Commissioner and the European Commission as a whole to provide us, as soon as possible, with all the details that remain unclear regarding the creation of this category of region, especially the financial aspects and effects, as this issue concerns the future development of regions throughout the European Union.


5. rappelle aux États membres qu'ils devraient remédier dans les meilleurs délais à toutes les lacunes qui demeurent, mais constate que, même si certains aspects sont encore en instance et doivent faire l'objet d'un suivi à l'avenir, ceux-ci ne constituent pas un obstacle à l'application de la totalité de l'acquis Schengen aux nouveaux États membres concernés;

5. Reminds the Member States that they should put in place as soon as possible all the necessary measures to remedy the remaining shortcomings , but notes that, although some issues are still outstanding and will require follow-up in the future, they do not constitute an obstacle to applying the full Schengen acquis to the new Member States concerned;


5. rappelle aux États membres qu'ils devraient remédier dans les meilleurs délais à toutes les lacunes qui demeurent, mais constate que, même si certains aspects sont encore en instance et doivent faire l'objet d'un suivi à l'avenir, ceux-ci ne constituent pas un obstacle à l'application de la totalité de l'acquis Schengen aux nouveaux États membres concernés;

5. Reminds the Member States that they should put in place as soon as possible all the necessary measures to remedy the remaining shortcomings , but notes that, although some issues are still outstanding and will require follow-up in the future, they do not constitute an obstacle to applying the full Schengen acquis to the new Member States concerned;


Nous sommes face à un champ scientifique d'une richesse extraordinaire dont de très nombreux aspects demeurent encore inconnus, donc inexploités.

Biotechnology cannot be allowed to dominate over everything else. We are faced with an extraordinarily rich scientific field, many areas of which are still unknown and have yet to be exploited.


Avant l'adoption définitive de la directive, deux aspects doivent encore être examinés: d'une part, si la version proposée demeure compatible avec l'évolution des négociations sur le reste du paquet et ne doit pas éventuellement être adaptée et, d'autre part, si le calendrier de la transposition de la directive de l'article 6, paragraphe 1, demeure réaliste selon la date d'adoption de l'ensemble du paquet.

Two aspects need to be examined before final adoption of the directive: firstly, whether the proposed version is still compatible with the developments in negotiations on the rest of the package and whether any adjustments need to be made, and secondly, whether the timescale for the implementation of this directive in Article 6(1) is still realistic, depending on the date of adoption of the package as a whole.


Dans l'ensemble, ces progrès demeurent toutefois encore limités, dans leur ampleur comme dans les aspects pris en considération.

Taken as a whole, the progress made is still somewhat limited, however, both in scope and in aspects considered.


Il demeure que certains aspects de la loi croate sur la concurrence, tels que la procédure pour la nullité automatique des ententes restrictives, doivent encore être modifiés pour être en parfaite conformité avec l'acquis.

However, certain aspects of the Croatian Competition Act, such as the procedure for the automatic nullity of restrictive agreements, still need further amendment to become fully in line with the acquis.


Il n'en demeure pas moins que si la situation pétrolière s'est améliorée, il y a d'autres aspects qui nous préoccupent encore.

Although the oil situation has improved there are other matters that continue to worry us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aspects demeurent encore ->

Date index: 2022-10-11
w