Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aspect fondamental auquel » (Français → Anglais) :

J’ai décidé de m’abstenir du vote sur cette proposition de résolution parce qu’elle contient un aspect fondamental auquel je suis opposé et que le groupe confédéré de la Gauche unitaire européenne / Gauche verte nordique a tenté en vain de modifier.

I opted to abstain from this particular motion for a resolution because it includes a basic point to which I am opposed and which the Confederal Group of the European United Left – Nordic Green Left tried, unsuccessfully, to change.


L'autre aspect auquel il faut réfléchir, c'est que c'est, en réalité, quelque chose qui concerne la Couronne et qui a un lien fondamental avec le rôle de la Couronne dans ce pays et, par conséquent, la fonction de la reine, du Gouverneur général et des lieutenants- gouverneurs.

The other thing to reflect on is that it is in fact something that touches the Crown and has an essential link to the role of the Crown in this country and therefore to the office of the Queen, the Governor General and the lieutenant-governors.


Un aspect fondamental de tout investissement de capital-risque réussi est la stratégie de sortie, à savoir le moment auquel l’investisseur peut céder sa participation, récupérant ainsi des fonds qui peuvent être réorientés vers d'autres projets.

A key aspect of any successful venture capital investment is the exit strategy – the point at which the venture capitalist can transfer their investment to others, releasing funds to be recycled to new ventures.


Il aurait mieux valu, et je fais cette remarque au nom de bon nombre de mes collègues du PPE, souligner, premièrement, que la sécurité est un aspect fondamental auquel il convient d'accorder la plus grande attention et pour lequel d'importants efforts sont déployés à l'occasion de l'Euro 2000.

It would have been much better to point out – and I would like to do so on behalf of many PPE-DE colleagues – that, first of all, safety is an essential good over which extreme care is to be taken and for which many efforts are being made with regard to Euro 2000.


Dans son avis consultatif du 25 septembre 1982, la Cour interaméricaine des droits de l’homme a statué que compte tenu de la référence à la Convention de Vienne sur le droit des traités, l’article 75 de la Convention américaine «doit être considéré comme permettant aux États de ratifier la Convention ou d’y adhérer avec toutes les réserves qu’ils souhaitent faire, à la seule condition que ces réserves ne soient pas incompatibles avec l’objet et le but de la Convention».[146] La Cour a également jugé que même si, en principe, une réserve au droit à la vie (auquel on ne peut déroger en aucune circonstance) est incompatible avec le but et l ...[+++]

In its advisory opinion of September 25, 1982, the Inter-American Court of Human Rights has held that in view of the reference to the Vienna Convention on the Law of Treaties, article 75 of the American Convention “must be deemed to permit States to ratify or adhere to the Convention with whatever reservations they wish to make, provided only that such reservations are not incompatible with the object and purpose of the Convention”. [146] The Court also held that although as a general principle, a reservation to a fundamental right such as the right to life (non derogable right) would be incompatible with the object and purpose of the Co ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aspect fondamental auquel ->

Date index: 2024-09-08
w