Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aspect du budget qui nous inquiète énormément " (Frans → Engels) :

Enfin, un aspect du budget qui nous inquiète énormément, nous, les libéraux, c'est qu'il réduit de près de 90 % les nouvelles dépenses d'infrastructure au cours des deux prochaines années.

Last, one aspect of the budget that we Liberals are extremely concerned about is that it is essentially cutting almost 90% of the new infrastructure spending over the next two years.


Personnellement, cet aspect de la situation m'inquiète énormément.

Personally, I am very worried by this aspect of the situation.


Quand on y ajoute les réductions d'impôts consenties aux grandes sociétés, les milliards de dollars de recettes publiques que nous avons perdues et qui auraient pu servir à financer des services publics, quand on songe au budget qui va nous arriver dessus jeudi, un budget qui nous inquiète et qui risque de nuire aux gens ordinaires et de restreindre leur accès à des services gouvernementaux, on aboutit à un tableau bien inquiétant.

When we put into that picture the corporate tax cuts that have been granted, the billions of dollars that we have lost in public revenue that could be providing for public services, when we look at the budget that we know is coming on Thursday and our fears about that budget and its impact on ordinary people and their ability to access needed government services, it is a picture that is very disturbing.


La condamnation à mort de mineurs et de personnes souffrant de déficiences mentales ou intellectuelles nous inquiète énormément.

The imposition of the death penalty on minors and on persons with mental or intellectual disability causes particular concern.


À l'époque, nous nous inquiétions énormément de l'effet du projet de loi sur la vie et les libertés civiles des gens, en particulier les Canadiens originaires du Moyen-Orient qui faisaient partie des communautés canado-arabe et canado-musulmane. Après le 11 septembre, il s'était opéré une transformation dans notre société.

We had grave concerns at that time about the impact it would have on life and civil liberties, particularly on Canadians who were originally from the Middle East, who were part of the Canadian Arab or Muslim communities, because after September 11, there was a shift in what was taking place in our society.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais vous signaler, avant que nous ne commencions les votes, que la commission des budgets s’est donnée énormément de peine.

– (ES) Mr President, before we begin the vote, I would like to say that we have travelled a long way in the Committee on Budgets.


Ce budget représente une quantité énorme de travail, que nous aurions volontiers évitée si nous n’y avions vu l’intérêt de l’Union.

This has involved an enormous amount of work and perhaps we would willingly have avoided it had it not been for the benefit of the Union.


Pour la première fois peut-être dans notre procédure de décharge, nous avons traité les aspects du budget du Parlement européen qui intéressent fortement le grand public, et plus particulièrement les frais excessifs liés à la pluralité des sièges et le coût potentiel de l'extension des bâtiments strasbourgeois afin d'accueillir plus de députés.

Perhaps for the first time in our discharge procedure we have tackled those issues which are of great concern to the public about the European Parliament's budget, in particular the excessive costs of having more than one seat and the potential costs of extending buildings in Strasbourg to accommodate more Members.


En outre, nous avons assisté à une recrudescence préoccupante du nombre d'accidents dans certains États membres de l'Union et, compte tenu de l'élargissement, on s'inquiète énormément de la situation des pays candidats à l'adhésion - non future, mais immédiate - qui présentent des indices moyens d'accidents du travail supérieurs à la moyenne communautaire, explicables, il est vrai, de différents points de vue, y compris l'importance qu'ont dans ces pays des secteurs d'activités à plus haut risque.

Furthermore, there has been a certain worrying rise in the number of accidents in certain Member States of the Union and, in view of enlargement, there is enormous concern about the situation of the States which are candidates for – not future, but imminent – accession with average work accident rates which are above the Community average, although this can be explained, it is true, from different angles, including the importance of higher-risk sectors of activity in those countries.


Donc, l'aspect coast to coast nous inquiète énormément.

We find the coast-to-coast aspect extremely alarming.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aspect du budget qui nous inquiète énormément ->

Date index: 2024-01-11
w