Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "articles pokémon à collectionner était particulièrement " (Frans → Engels) :

Un titulaire de droits a signalé que pour une catégorie d'articles particulière, la proportion d'articles contrefaits proposés sur une grande plateforme internet était passée de 40 à 0 %.

One Rights Owner reported a decline from 40 % counterfeits for a specific product category to a consistent 0 % on a major Internet Platform.


Mais alors que la proposition était toujours pendante devant le Conseil, le traité de Nice, prévoyant une base juridique particulière, en l'occurrence l'article 181a du Traité CE (modifié par le traité de Nice), est entré en vigueur.

However, whilst the proposal was still pending before the Council the Nice Treaty entered into force which provides for a particular legal basis, Article 181a of the EC-Treaty (as amended by the Nice-Treaty).


Le marché européen a été estimé à plus de 600 millions d’euros dans l’Espace économique européen en 2000, soit l’année durant laquelle l’engouement pour les articles Pokémon à collectionner était particulièrement fort dans les cours de récréation.

The European market was estimated at more than €600 million in the European Economic Area in 2000, the year Pokémon collectible products were particularly popular in school courtyards.


F. considérant que l'article 56 du traité FUE garantit la libre circulation des services, mais qu'en raison de leur nature particulière, il était nécessaire d'exclure les jeux d'argent et de hasard en ligne du champ d'application des directives sur le commerce électronique, les services et les droits des consommateurs;

F. whereas Article 56 TFEU guarantees the freedom to provide services but whereas, as a consequence of its particular nature, online gambling was exempted from the E-Commerce, Services and Consumer Rights Directives,


F. considérant que l'article 56 du traité FUE garantit la libre circulation des services, mais qu'en raison de leur nature particulière, il était nécessaire d'exclure les jeux d'argent et de hasard en ligne du champ d'application des directives sur le commerce électronique, les services et les droits des consommateurs;

F. whereas Article 56 TFEU guarantees the freedom to provide services but whereas, as a consequence of its particular nature, online gambling was exempted from the E-Commerce, Services and Consumer Rights Directives,


Selon un article paru dans le National Post(7) le 31 mai 2007, Ian May, président de la Western Canadian Shippers Coalition, a déclaré qu’il accueillait favorablement un certain nombre de modifications contenues dans le projet de loi et qu’il était particulièrement satisfait d’apprendre que les services ferroviaires feraient l’objet d’un examen.

According to an article that appeared in the National Post(7) on 31 May 2007, Ian May, Chair of the Western Grain Shippers’ Coalition, while welcoming a number of amendments contained in the bill, stated that he was “particularly encouraged that we’re going to get a review of railway service”.


La deuxième mesure adoptée en vertu de cet article était la décision du 11 mai 2006[28] exigeant des États membres qu’ils veillent à ce que les briquets mis sur le marché communautaire présentent des caractéristiques de sécurité enfants et qu’ils interdisent la mise sur le marché de briquets ressemblant à d’autres objets particulièrement attrayants pour les enfants (les briquets dits «fantaisie»).

The next measure based on this Article was the Decision of 11 May 2006[28] requiring Member States to ensure that cigarette lighters placed on the EU market are child-resistant and to prohibit the placing on the market of lighters which resemble objects that are particularly attractive to children (so-called "novelty lighters").


Je suis heureux d'avoir entendu tout à l'heure le ministre des Affaires étrangères nous dire que la suspension de l'application de l'article 3 ultérieurement n'était pas suffisante pour le Canada, que ce que le Canada réclamait, ni plus ni moins, c'était la modification et même le retrait pur et simple de cette loi et de l'article 3 dont il est question plus particulièrement.

I was happy to hear the Minister of Foreign Affairs saying earlier that suspending the application of Title III was not enough for Canada, that what Canada was calling for was no less than the amendment and even the outright withdrawal of this legislation and of Title III, which more particularly concerns us.


Pas plus tard qu'hier, un article du quotidien Le Devoir nous rappelait et je cite: «Une étude effectuée pour le compte du ministère québécois de la Main-d'oeuvre et de la Sécurité du revenu concluait que le groupe des femmes monoparentales était particulièrement touché par ces changements législatifs au régime d'assurance-chômage.

As recently as yesterday, an article in Le Devoir reminded us, and I quote: ``According to a study commissioned by the Quebec Department of Manpower and Income Security, single mothers were the group particularly affected by unemployment insurance reform. A sizeable number of them would be forced onto welfare rolls''.


Selon un article paru dans le National Post(7) le 31 mai 2007, Ian May, président de la Western Canadian Shippers Coalition, a déclaré qu’il accueillait favorablement un certain nombre de modifications contenues dans le projet de loi et qu’il était particulièrement satisfait d’apprendre que les services ferroviaires feraient l’objet d’un examen.

According to an article that appeared in the National Post(7) on 31 May 2007, Ian May, Chair of the Western Grain Shippers’ Coalition, while welcoming a number of amendments contained in the bill, stated that he was “particularly encouraged that we’re going to get a review of railway service”.


w