Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "armes de guerre soi-disant légitimes étaient " (Frans → Engels) :

2. réfute vivement l'interprétation selon laquelle l'article constitue une obligation de soutenir militairement la France, lors d'opérations militaires, ou de justifier et légitimer les actions militaires en cours ou d'ores et déjà programmées; refuse par ailleurs que les attentats de Paris soient présentés comme des actes de guerre de manière à légitimer une intervention militaire; et rappelle que selon le droit internat ...[+++]

2. Strongly disagrees with the interpretation of the Article as an obligation to support France militarily, in military operations, or to justify and legitimise ongoing or already planned military actions; further rejects the presentation of the attacks in Paris as acts of war in order to legitimise a military response, and stresses that according to international law the so-called ‘Islamic State / Daesh’ is not a state;


Ce compromis a seulement été rendu possible parce que les États-Unis venaient d'abandonner un système de gouvernement qui leur avait fait pratiquement perdre la Guerre d'indépendance, à savoir les articles de la Confédération dans lesquels tous les États étaient représentés également, et c'est à cause de ce statu quo que les petits États ont réussi à faire adopter ce soi-disant grand com ...[+++]

This was only possible because the United States was coming out of a system of government that had almost lost them the war of independence, the articles of Confederation in which all the states were represented equally, and it was because of that status quo that the smaller states were able to push on the bigger states this supposedly great compromise because it was for the greater states an improvement.


Si on laisse ces questions de côté, il y a un élément distinct du droit des conflits armés — prévu particulièrement dans le protocole facultatif ou le protocole sur les enfants-soldats dont j'ai parlé — selon lequel, peu importe ce que vous pensez du concept de combattant ennemi illégal ou des nouvelles positions que prend le gouvernement pour justifier ces mesures de détention et d'interrogation agressives à l'endroit d'individus comme Khalid Sheikh Mohammed et leur procès devant une commission militaire, ces arguments ne s'appliquent pas lorsqu'il s'agit d'un garçon de 15 ans qui, en état ...[+++]

What I can say to you is that, leaving those issues to one side, there is a separate strand of the Law of Armed Conflict particularly reflected by the Optional Protocol, or the child soldier protocol that I mentioned in which, whatever you think of the unlawful enemy combatant concept, whatever you think of some of these novel legal positions that the government has taken to justify aggressive detention and interrogation of people like Khalid Sheikh Mohammed and their trial by military commission, those arguments have no application i ...[+++]


Nous avons pu constater ces dernières années à quel point ces armes de guerre soi-disant légitimes étaient devenues de véritables instruments de terreur pour les civils.

Justified as legitimate weapons of war a few years ago, we have seen recently how these terrible devices have become instruments of terror against civilians.


Il est dangereux et malfaisant de lier la soi-disant «guerre contre le terrorisme», en rapport avec les États-Unis, à la non-prolifération des armes de destruction massive.

It is dangerous and disingenuous to link the so-called ‘war on terror’, in conjunction with the USA, with the non-proliferation of weapons of mass destruction.


Premièrement, concernant la violation criante du droit international par une guerre agressive; deuxièmement, concernant la tentative de tromper l’opinion publique sur la soi-disant présence d’armes de destruction massive, qui s’est avérée être le mensonge du siècle; troisièmement, à propos du pillage barbare des trésors culturels, j’espère qu’aucun musée n’osera s’accaparer les biens volés; quatrièmement, sur l’annihilation de centaines de civils, la destruction des infrastructures, le bombardement de stations de télévision et le m ...[+++]

First, about the blatant violation of international law with an aggressive war; secondly, about the attempt to deceive public opinion about alleged weapons of mass destruction, which turned out to be the lie of the century; thirdly, about the barbaric looting of cultural treasures, and I hope that no museum will dare receive the stolen goods; fourthly, about the annihilation of hundreds of civilians, about the destruction of infrastructures, about the bombing of television stations and the murder of journalists and, last but not least, about the war unleashed by the United States against the United Nations.


Premièrement, concernant la violation criante du droit international par une guerre agressive; deuxièmement, concernant la tentative de tromper l’opinion publique sur la soi-disant présence d’armes de destruction massive, qui s’est avérée être le mensonge du siècle; troisièmement, à propos du pillage barbare des trésors culturels, j’espère qu’aucun musée n’osera s’accaparer les biens volés; quatrièmement, sur l’annihilation de centaines de civils, la destruction des infrastructures, le bombardement de stations de télévision et le m ...[+++]

First, about the blatant violation of international law with an aggressive war; secondly, about the attempt to deceive public opinion about alleged weapons of mass destruction, which turned out to be the lie of the century; thirdly, about the barbaric looting of cultural treasures, and I hope that no museum will dare receive the stolen goods; fourthly, about the annihilation of hundreds of civilians, about the destruction of infrastructures, about the bombing of television stations and the murder of journalists and, last but not least, about the war unleashed by the United States against the United Nations.


C'est aussi le cas pour le soi-disant gouvernement légitime qui est tout aussi coupable car, lorsque ce journaliste accuse le président de s'enrichir grâce à cette guerre civile, il ne fait que dire tout haut ce que tout le monde sait, ce qui se dit en Afrique et dans tous les coins du monde.

This is also the case for the so-called statutory government which is just as guilty, because if this journalist has accused the President himself of deriving benefit from this civil war, then all he is doing is voicing what the entire world knows already and which is being passed on to every tribal district across Africa.


Ses propres contributions sont piètres: deux projets de loi de retour au travail; une mesure législative autorisant l'intervention dans les eaux internationales nonobstant toute décision de la Cour internationale de Justice, qui pourrait finir par déclarer cette mesure législative contraire au droit international; un projet de loi qui aurait permis que les prochaines élections se fassent sur la base des circonscriptions électorales existantes, ceci simplement pour faire plaisir à une poignée de mécontents au sein du caucus libéral; un soi-disant projet de ...[+++]

Its own contributions are bleak: two back-to-work bills; legislation allowing intervention in international waters, notwithstanding any World Court decision which might eventually declare it in violation of international law; a bill that would have allowed the next election to be based on existing electoral boundaries, solely to satisfy a few malcontents in the Liberal caucus; a so-called gun control bill which is causing as many divisions today after its passage as it did before; a so-called veto bill which no one wanted and which has already been dismissed as meaningless; and, of course, the infamous Bill C-22 which branded innoce ...[+++]


Si l'enregistrement des armes à feu est si important pour la sécurité de la population, tout le monde se demande pourquoi la ministre a attendu qu'un soi-disant criminel enregistre un millier de fusils de la Seconde Guerre mondiale destinés à des collectionneurs.

Everyone should be wondering why the minister waited for a so-called criminal to register a 1,000 World War II rifles destined to collectors if registration is so important for public safety.


w