Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "argument qui vous paraît utile " (Frans → Engels) :

J'aimerais savoir si vous êtes convaincus par cet argument et si, dans ce cas-ci, c'est un argument qui vous paraît utile, parce que la menace de l'emploi des armes nucléaires participe de la même logique de respect de l'ordre international, des résolutions des Nations unies.

I would like to know if you are convinced by this argument, and if, in this case, the argument seems appropriate to you, because threatening to use nuclear weapons is based on the same rationale for maintaining world order and complying with the United Nations resolutions.


Sans répéter ce que vous a dit le ministre Dhaliwal jeudi dernier, il me paraît utile de vous parler dans un premier temps de ce que nous avons fait jusqu'à maintenant pour bien comprendre le jugement Marshall, de vous indiquer quelles mesures nous prévoyons prendre et enfin de vous expliquer quel effet aura le jugement sur les pêches de l'Atlantique.

Without repeating the presentation Minister Dhaliwal made last Thursday, I think it would be useful to make some opening comments on what we've been doing to address the Marshall judgment, how we are planning to proceed, and to discuss how Marshall fits into the overall context of the Atlantic fishery.


Voulez-vous la reprendre? Comme députés, nous nous occupons beaucoup d'immigration, et j'aimerais savoir en quoi cela vous paraît utile ou inutile pour ce qui est de renforcer la sécurité du Canada?

We're very involved in immigration as MPs, so where do you find that helpful, and where do you find that very unhelpful in promoting security interests for Canada?


Une réflexion approfondie sur l'application de sanctions afin de promouvoir des politiques qui respectent les droits de l'homme nous paraît, par conséquent, une politique utile et, à ce titre, je voudrais vous remercier, Madame le rapporteur, pour avoir pris l'initiative.

An in-depth analysis of the application of sanctions to promote policies that respect human rights consequently seems to us a worthwhile policy and I would therefore like to thank you, Mrs Flautre, for having taken the initiative.


J'aimerais citer un éminent conservateur sur ce sujet, si cela vous paraît utile:

I'd like to quote a Conservative authority on this subject, if this is of any value:


De même pour l’année prochaine, je demanderai - et je vous sais gré d’avoir dit combien cela vous paraît également utile - que nous tâchions de faire preuve d’une plus grande transparence la prochaine fois, mais une chose ne sera pas possible, car une foule de 580 jeunes emplissait l’Hémicycle, et si nous invitons tous les membres de cette Assemblée, il n’y aura pas assez de place.

As for next year, I would ask – and I am grateful to you for saying how very useful you, too, find this – that we should try for a bit more transparency next time around, but there is one thing that will not be possible, for the Chamber was packed out with 580 young people in it, and if we invite all the Members of this House, there will not be enough space.


Il me paraît utile que nous nous prononcions avant le Conseil européen de Laeken, car nous attendons de ce Conseil qu'il donne une impulsion déterminante en faveur de la rédaction de cette fameuse directive-cadre dont notre commission des affaires économiques et monétaires vous propose d'adopter le principe.

I think it is useful for us to issue an opinion prior to the Laeken European Council, as we are expecting this Council to give a great impetus to the redrafting of the notorious framework directive, the principle of which the Committee on Economic and Monetary Affairs is proposing that you adopt.


Vous savez, cette argumentation me paraît effroyable parce que je l’ai déjà entendue il y a quelques années, à Vienne, lors du procès d’un ancien médecin nazi.

You know, the reason why I find these arguments so horrifying is that I heard them a number of years ago when a former Nazi doctor was on trial in Vienna.


L’argument qui nous a été donné par certaines délégations, selon lequel ce serait dû à l’évolution monétaire, nous paraît, je vous le rappelle, contraire, opposé aux dispositions très précises du règlement financier.

The argument given to us by certain representatives, according to which this is due to the changing monetary situation, seems to us, I must remind you, to be contrary or opposed to the very precise rules of our financial regulations.


M. Bruce Morrisson, Comité interne des relations fonctionnelles, Gendarmerie royale du Canada: Il nous paraît utile de vous décrire notre programme, parce qu'il diffère sensiblement de ceux que l'on retrouve dans la plupart des autres organismes qui ont comparu ici.

Mr. Bruce Morrisson, Divisional Staff Relations Committee, Royal Canadian Mounted Police: We wish to outline our program because it is different from the programs of many of the other organizations that are appearing here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

argument qui vous paraît utile ->

Date index: 2023-03-27
w