Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «ardeur que nous continuerons de travailler avec la présidence britannique afin » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président en exercice du Conseil, j’ai été ravi que vous vous soyez engagé autant que nous dans le projet crucial d’achèvement du marché intérieur et c’est avec ardeur que nous continuerons de travailler avec la présidence britannique afin de mener à terme ce projet et de poursuivre les travaux que vous avez entrepris.

President-in-Office, I have been pleased that you have been as committed to the vital project to complete the internal market as we are on our side, and we will continue to work strongly with the British presidency to bring it to a conclusion and to build on the work that you have done.


Monsieur le Président, le gouvernement du Canada négocie avec ses partenaires dans le dossier depuis maintenant plusieurs années; nous continuerons de travailler de façon constructive avec nos partenaires afin de régler ce différend.

Mr. Speaker, the Government of Canada has been in negotiations with its partners on this for some years now, and we will continue to work productively with our partners to try to resolve this dispute.


Monsieur le Président, nous continuerons à travailler avec les provinces et les territoires afin d'assurer la distribution du vaccin.

Mr. Speaker, we will continue to work with the provinces and territories with the rollout of the vaccine.


C’est ce que je voulais déclarer, en cette période de Noël, en réponse à certains discours moins axés sur l’esprit de Noël, afin de dire que nous, à la Commission, nous continuerons notre travail en étant pleinement engagés, en nous efforçant d’achever ce qui est un projet extraordinaire, que le travail de la présidence portugaise – et je félicite de nouveau le Premier ministre Sócrates et toute son équipe – a laissé dans un état b ...[+++]

That is what I wanted to say, at Christmas time, in response to some speeches rather less in the Christmas spirit, to say that we at the Commission will continue our work fully committed, endeavouring to complete what has been an extraordinary project, that the work of the Portuguese Presidency – and I once again congratulate Prime Minister Sócrates and all his team – has left in a much better state than we have had for some time ...[+++]


Nous continuerons de travailler avec l'industrie textile afin de déterminer si nous pouvons l'aider dans le monde très dur où nous vivons (1250) [Français] M. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Monsieur le Président, je m'adresse au député comme ancien président du Comité permanent des finances.

We will continue to work with the textile industries to see if we can help them in this very difficult world that we live in (1250) [Translation] Mr. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Mr. Speaker, I address myself to the hon. member as former chairman of the Standing Committee on Finance.


Nous demeurons vigilants et nous continuerons de travailler afin de protéger les relations transfrontalières historiques et particulières que nous avons avec les États-Unis. Monsieur le Président, je n'arrive pas à croire que nous en soyons encore là.

We are not complacent now and we will continue to work to preserve our historic, unique cross-border relationship with the U.S. Mr. Speaker, it is incredible that we are still at this point in time.


Qu’il soit rassuré: nous continuerons de travailler d’arrache-pied pour garantir une coopération efficace sur la question de la diversité, jusqu’à la fin de la présidence britannique et bien au-delà.

I can certainly give him the assurance he seeks: we will continue to work hard to share the best practice, as I described, to ensure that there is effective cooperation on this issue of diversity, both in the remaining period of the British Presidency and well beyond that in the years to come.


Monsieur le Président, il me reste peu de choses à vous dire cet après-midi, mais je tiens à affirmer du plus profond de mon cœur que nous continuerons à travailler jusqu’au prochain Conseil de ministres afin de voir si nous pouvons mettre en œuvre un plan modeste qui, dans le cadre de la feuille de route, peut accélérer le processus de la manière que j’ai décrite devant cette Assemblée.

Mr President, I have little more to say to you this afternoon, but I would like to say from the bottom of my heart that we will continue working between now and the next Council of Ministers to see whether we can implement a small plan which, within the context of the road map, can speed up the process in the way I have described to this House.


w