Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "archaïque qui sous-tend " (Frans → Engels) :

La nouvelle directive confirme le principe fondamental qui sous-tend la création des SGD: ces derniers doivent être financés par les banques.

The law confirms the fundamental principle underpinning DGSs: they have to be financed by banks.


La méthodologie adoptée pour les prévisions macroéconomiques indépendantes, leurs modèles et hypothèses économiques et économétriques sous-jacents, ainsi que tout autre paramètre pertinent qui sous-tend ces prévisions sont annexés aux plans budgétaires annuels à moyen terme.

The methodology, the economic and econometric underlying models and assumptions, as well as any other relevant parameter underpinning independent macroeconomic forecast shall be annexed to the annual medium-term fiscal plans;


D’autre part, tout en s’étant occidentalisée sous certains aspects, elle reste archaïque sous d’autres aspects, surtout en ce qui concerne les droits fondamentaux, en particulier la liberté d’opinion.

But while it has westernised in some ways, it is archaic in others, in particular, in relation to fundamental rights, especially freedom of opinion.


Chaque État membres et l’UE dans son ensemble doivent agir pour éradiquer la discrimination sous toutes ses formes, ce qui va du repérage des incidents individuels dans les rues à l’abrogation de l’archaïque Act of Settlement au Royaume-Uni.

Individual Member States and the EU as a whole must take action to eliminate discrimination in all its forms – from targeting individual incidents on the streets, to abolishing the UK’s archaic Act of Settlement.


55 En effet, l’intérêt général qui sous-tend l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement n° 40/94 comprendrait l’intérêt du consommateur moyen à pouvoir reconnaître les produits désignés par la marque et à les associer à un fabricant déterminé.

The general interest which underlies Article 7(1)(b) of Regulation No 40/94 includes the interest of the average consumer in being able to recognise the goods covered by a trade mark and in associating them with a particular manufacturer.


En outre, il convient d'interpréter lesdits motifs de refus à la lumière de l'intérêt général qui sous-tend chacun d'entre eux.

Moreover, it is appropriate to interpret those grounds for refusal in the light of the general interest which underlies each of them.


De plus, il conviendrait d’interpréter lesdits motifs de refus à la lumière de l’intérêt général qui sous-tend chacun d’eux.

In addition, it is appropriate to interpret those grounds for refusal in the light of the general interest underlying each of them.


L'échange d'informations sur une base aussi large que possible est le principe qui sous-tend la directive 2003/48/CE relative à l'imposition des revenus perçus sous forme de paiements d'intérêts transfrontaliers [25].

Information exchange on as wide a basis as possible underpins Council Directive 2003/48/EC dealing with taxation of income in the form of interest received across national frontiers [25].


Avec le soutien des pays donateurs, les gouvernements des PVD doivent fournir l'information, l'éducation et les instruments adéquats et encourager la responsabilisation personnelle, afin d'affranchir les populations de l'ignorance, des tabous, des superstitions, des méthodes archaïques propres au sous-développement.

With the help of the donor countries, the governments of the developing countries must provide information, education and appropriate instruments and encourage responsibilisation of the individual, to free people from ignorance, taboos, superstition and the archaic practices which go hand in hand with underdevelopment.


Le renflouement du Koursk soulève en outre d’autres problèmes, à savoir le grand nombre de sous-marins nucléaires archaïques existant en Russie et les déchets nucléaires présents dans cette même région du Nord.

The recovery of the Kursk also highlights another problem, namely that of a large number of obsolete nuclear submarines in Russia, as well as the nuclear waste in the same northern region.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

archaïque qui sous-tend ->

Date index: 2023-05-21
w