Si, entre autres, la Cour fédérale a estimé qu'ils étaient indépendants, c'est parce qu'en examinant la structure et l'historique de l'organisation, elle a jugé que tout bien considéré le Parlement avait eu l'intention—étant donné que l'audience était quasi judiciaire—de créer un organisme indépendant et que les arbitres devaient être considérés comme tels.
One of the reasons the Federal Court felt they were independent was that when it looked at the structure and history of the organization, it felt that at the end of the day Parliament had intended—by virtue of having a hearing that was quasi-judicial—an independent body and that adjudicators should be treated as such.