Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arabe mais aussi » (Français → Anglais) :

En effet, si jamais, par malheur. les terroristes devaient triompher dans ce pays-là, il est clair que non seulement les autres pays du Maghreb arabe mais aussi les 22 pays arabes tomberaient dans le fondamentalisme intégriste totalitaire, qui n'a rien à voir avec la religion, avec une foi sincère.

Indeed, if ever by some misfortune, the terrorists were successful in that country, then clearly all the other countries of the Maghreb as well as the 22 Arab countries would fall into totalitarian fundamentalism, which has nothing to do with religion, with sincere faith.


Dans sa déclaration, qui non seulement est publiée dans toutes les langues de l'UE, mais aussi en arabe, en chinois, en farsi, en russe et en turc, la haute représentante/vice-présidente Federica Mogherini a rappelé que l'UE condamne fermement «la recrudescence des intimidations et violences auxquelles des journalistes, des défenseurs des droits de l'homme, des acteurs des médias et d'autres personnes sont confrontés dans de nombreux pays du monde dans le cadre de l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression en ligne et hors ligne».

In her declaration, which is not only released in all EU languages but equally in Arabic, Chinese, Persian, Russian and Turkish, High Representative/Vice-President Federica Mogherini reminded that the EU strongly condemns “the increasing level of intimidation and violence that journalists, Human Rights Defenders, media actors and other individuals face in many countries across the world when exercising the right to freedom of opinion and expression online and offline”.


À nos frontières extérieures, les récents évènements en Méditerranée du Sud ont montré non seulement que l'Europe doit apporter un soutien sans équivoque aux transitions démocratiques en cours dans le monde arabe, mais aussi que plus de coopération et de solidarité sont nécessaires face aux dizaines de milliers de migrants qui arrivent en Europe.

At our external borders, the recent events in the Southern Mediterranean have shown that Europe is not only called upon to provide unequivocal support to the democratic transitions in the Arab world, but that more cooperation and solidarity are needed to cope with tens of thousands of migrants arriving in Europe.


Il s'agit aussi de réagir en commun aux évènements qui nécessitent l'engagement et l'action de l'Union au plus haut niveau: non seulement l'escalade de la crise en Syrie et ses implications au niveau régional, mais aussi l'Iran, le Printemps arabe, le voisinage oriental, en nous appuyant, en tant que de besoin, sur le travail précieux accompli par le Conseil des affaires étrangères sous la houlette de la Haute Représentante, dont je salue le dévouement.

Responding jointly to those events which require the Union's engagement and action at the highest level: the escalating crisis in Syria and its regional implications, but also Iran, the Arab Spring, the Eastern Neighbourhood. Building, as required, on the valuable work of the Foreign Affairs Council, led by the High Representative -- whose dedication I would like to commend.


Je pense donc que nous devons aussi commencer par une critique des effets dévastateurs et obstructifs de nos politiques en Irak, puisqu’elles ont par exemple empêché un processus de réforme crucial, non seulement dans le monde arabe, mais aussi pour nous, lorsqu’il s’agira de changer de politique.

I therefore believe that we must begin also with a criticism of how devastating and obstructive our policies in Iraq have been, for example in terms of hindering a reform process that is crucial not only in the Arab world but also to us, when it comes to changing our policy.


C’est dans ce contexte que le rapport suggère que nous intensifiions nos relations, nous, l’Union européenne, avec tout ce qui a un caractère collectif dans cette affaire: bien sûr la Ligue des États arabes, mais aussi, pourquoi pas, le Conseil de coopération du Golfe, et même l’Union du Maghreb arabe si elle venait à être réveillée.

It is in this context that the report suggests that we, the European Union, should strengthen our relations with everything that has a collective character in this matter: of course, the League of Arab States, but also, why not, the Gulf Cooperation Council and even the Arab Maghreb Union, if it were to be revived.


C’est dans ce contexte que le rapport suggère que nous intensifiions nos relations, nous, l’Union européenne, avec tout ce qui a un caractère collectif dans cette affaire: bien sûr la Ligue des États arabes, mais aussi, pourquoi pas, le Conseil de coopération du Golfe, et même l’Union du Maghreb arabe si elle venait à être réveillée.

It is in this context that the report suggests that we, the European Union, should strengthen our relations with everything that has a collective character in this matter: of course, the League of Arab States, but also, why not, the Gulf Cooperation Council and even the Arab Maghreb Union, if it were to be revived.


- Monsieur le Président, je voudrais rappeler qu'il n'appartient pas au Conseil de s'exprimer sur les déclarations faites, entre autres, par M. Berlusconi, non seulement sur les aspects liés à l'Islam ou sur toute assimilation du terrorisme avec le monde arabe, mais aussi sur les questions liées à la mondialisation.

– (FR) Mr President, I would like to reiterate that it is not for the Council to comment on the statements made by Mr Berlusconi and others, not only on the aspects related to Islam or any other equation of terrorism with the Arab world, but also on issues related to globalisation.


Je voudrais aussi vous signaler, monsieur, que notre comité a eu l'occasion de rencontrer en mai dernier à New York M. Rima Khalaf Hunaidi, directeur du Bureau régional des États arabes du Programme des Nations Unies pour le développement, qui a publié l'an dernier un rapport qui fera date, le Rapport arabe sur le développement humain, premier rapport de ce genre réalisé par les Arabes eux-mêmes.

I would also like to draw to your attention, sir, that our committee was able to meet in New York last May with Dr. Rima Khalaf Hunaidi, director of the UN Development Programme's regional bureau of the Arab states, which produced last year the landmark Arab Human Development Report, the first of its kind undertaken by Arabs themselves.


Le sort du peuple iraquien, le fait qu'il existe deux poids deux mesures puisqu'aucune sanction n'est prise contre Israël qui a enfreint non seulement la Convention de Genève, mais de nombreux autres textes du droit international.Cette situation attise le fondamentalisme dans cette partie du monde, pas seulement dans le monde arabe, mais aussi en Iran.

The plight of the Iraqi people, the double standard the Arab public in general views is applied to the lack of sanctions against Israel, which is in breach of not only Geneva conventions but many, many other areas of international law.This double standard and the plight of the Iraqi population under the sanctions regime are causing, without question, a growth of fundamentalist sentiment in that part of the world—not only in the Arab world but in Iran as well.




D'autres ont cherché : maghreb arabe mais aussi     aussi en arabe     mais     aussi     monde arabe     printemps arabe     niveau régional     s'agit aussi     nous devons aussi     maghreb arabe     états arabes     rapport arabe     développement humain     voudrais aussi     arabe mais aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

arabe mais aussi ->

Date index: 2021-05-18
w