Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après quoi nous devrons probablement subir " (Frans → Engels) :

Air Nova, filiale d'Air Canada, va développer un monopole, après quoi nous devrons probablement subir une diminution des services.

Air Nova, the Air Canada subsidiary, will develop a monopoly and afterwards we will probably see a reduction in services.


Je vous répète que nous avons entendu beaucoup de personnes autour de cette table, que neuf projets de loi antérieurs ont été intégrés à ce projet de loi C-10, et j'aimerais que nous nous en tenions à l'horaire prévu, soit une heure et 15 minutes au maximum, après quoi, nous devrons conclure.

Again, please keep in mind we have many people at the table, we have nine previous bills incorporated within Bill C-10, and I would like to see us keep to our schedule within an hour and 15 minutes at the most, after which we will conclude.


C’est pourquoi, je dis, festina lente (hâtons-nous lentement); réfléchissons profondément et procédons à une large consultation, après quoi nous devrons peut-être agir, avec ou sans l’aide de la taxe Robin des bois.

So I say, festina lente, hasten slowly, having thought deeply and consulted widely, and then we may need to act, with or without the aid of Robin Hood.


Quand nous en aurons parlé, si nous sommes d'accord, nous passerons à la motion de M. Menzies puis à votre autre motion, après quoi nous devrons examiner toutes les autres motions avant de passer à la motion concernant le Budget des dépenses.

After we talk about this, if we agree to do this, we're going to go to Mr. Menzies' motion and your other motion, and then we have to go through all the other motions before we deal with this motion about the estimates.


Nous devrons probablement élucider à l’avenir la question de savoir si l’interprétation de la Présidence est correcte, mais, à ce stade de la procédure, la Présidence doit assumer la responsabilité de cette décision sans avoir pu recueillir les avis des commissions compétentes, et j’ai le sentiment, après avoir entendu les députés et consulté les services juridiques, qu’une interprétation correcte du règlement veut que nous procédi ...[+++]

We shall probably have to clarify in the future whether or not the Presidency's interpretation is correct, but at this point in the procedure, the Presidency must take responsibility for the decision without having the opportunity to take the advice of the competent committees, and it is my feeling, having heard all the Members and the legal services, that according to a correct interpretation of the Rules of Procedure we must proceed to the secret ballot requested, and that is what we are going to do.


Après les élections, nous devrons déployer tous nos efforts afin de veiller à ce que les blocs empruntent le chemin de véritables compromis démocratiques, sans quoi nous nous trouverons dans une nouvelle impasse.

After the elections we must employ our best efforts to ensure that the path to genuine democratic compromises between the blocs is pursued, because there will be another stalemate.


On serait tenté de dire que, dans ce secteur, tout poisson sauvage capturé en mer ou dans les voies navigables intérieures mérite de porter une étiquette écologique: après tout, ce poisson a été élevé dans un environnement sain et naturel. Mais là n’est probablement pas notre intention et nous devrons donc nous pencher sur ce qui peut être fait au niveau international, y compris en dehors de l’Europe, sur la ba ...[+++]

One would be tempted to say that in the fisheries sector, every free fish that is caught at sea or in inland waterways deserves an eco-label: it was, after all, raised in a sound, natural living environment, but that is probably not the intention and we will therefore need to look at what can be done at international level, including outside Europe, on the basis of criteria issued by the Food and Agriculture Organisation (FAO).


Quoi qu'il en soit, nous devrons être plus conséquents au cours du prochain cycle de réformes, qui ne devra pas se faire attendre trop longtemps, si nous voulons qu'après l'élargissement et aussi en cas d'octroi de tâches supplémentaires à l'Union, celle-ci reste à même d'agir sur le plan financier.

At all events, we are going to have to be more consistent in the next round of reforms – which ought not to be too long in coming – if we want to ensure that the Union still has the financial power to act after enlargement and once it has additional tasks.


Nous nous sommes donc réservé une demi-heure entre 11 h 30 et midi, après quoi nous devrons immédiatement nous rendre au comité du Cabinet.

We put aside a half hour between 11:30 and noon to do that, and then we have to go immediately to the committee.


Mesdames et messieurs les membres du comité, nous allons faire une pause d'une minute pour permettre à nos témoins de partir, après quoi nous devrons nous atteler à une petite tâche de régie interne, à savoir l'adoption du rapport du comité directeur.

Members, we'll break for half a minute to allow our witnesses to leave and then we have to have one housekeeping task, and that is to adopt the report of the steering committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après quoi nous devrons probablement subir ->

Date index: 2023-09-04
w