Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après que nous ayons investi " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi je suis heureux que nous ayons pu tous nous mettre d'accord sur le socle européen des droits sociaux moins de six mois après que la Commission européenne a présenté sa proposition.

Therefore I am glad that we could all agree on the European Pillar of Social Rights in less than half a year since the European Commission proposed it.


Il est arrivé trop souvent, après que nous ayons investi dans tel ou tel service et que nous l'ayons augmenté, que le gouvernement intervienne en nous opposant un concurrent subventionné.

We have had too many instances where we have invested in a service, added it on, and government enters brings in subsidized competition.


«Je suis très heureuse que nous ayons trouvé une solution ambitieuse et viable pour éliminer des chaînes d'approvisionnement les minerais issus de zones de conflit», a déclaré Cecilia Malmström, commissaire chargée du commerce, après le vote.

"I'm very glad we now have an ambitious, workable solution to eliminate conflict minerals from supply chains," said Commissioner for Trade Cecilia Malmström after the vote".


En ce qui concerne la stratégie à long terme pour garantir l'approvisionnement en isotopes, de mon point de vue, et je siège à ce comité sous une forme ou une autre depuis maintenant cinq ans — depuis que j'ai été élu au Parlement —, il est déconcertant que nous ayons investi tout notre argent dans les réacteurs MAPLE, ce qui équivaut à aller au casino et à miser tous ses jetons sur un seul coup de dés.

As far as the long-term strategy for securing isotopes goes, from my perspective, having sat on this committee now in one form or another over five years my term in Parliament what has puzzled me is that our strategy seems to have been putting all the money on the MAPLE reactors, the equivalent of going into a casino and putting all your chips on one roll of the dice.


Pensez-vous que le fait que nous ayons investi des centaines de millions de dollars dans les arts et la culture au Canada soit une bonne chose pour le secteur des arts et constitue la preuve que le gouvernement attache énormément d'importance aux arts et à la culture au Canada?

Is the fact that we've invested hundreds of millions of dollars into the arts and culture in this country a good thing for the arts sector, really showing how much the government values arts and culture in Canada?


Bien que nous ayons investi considérablement dans la mise à niveau des systèmes d'évacuation des eaux usées au titre de la directive-cadre sur l'eau, il nous reste à atteindre certains objectifs s'agissant de la qualité de l'eau.

While we have invested significantly in upgrading waste water systems under the Water Framework Directive, we still have to achieve certain objectives with regard to water quality.


Il semble que nous ayons investi trop peu.

It would appear we have invested too little.


Je trouve inexcusable qu'alors que nous réclamons un programme "1 million de toits" pour l'énergie solaire, nous n'ayons investi ni à Strasbourg ni à Bruxelles dans les énergies renouvelables et que nous n'agissions en rien ici pour économiser l'énergie: par exemple, les vestibules de nos bureaux sont éclairées jour et nuit, il est impossible d'y éteindre la lumière, etc.

I find it unforgivable that we call for a One Million Roofs Solar Programme, but we have not invested in renewable energy either in Strasbourg or Brussels and have not adopted the slightest energy-saving procedures here: for example, the vestibules to our offices are lit up day and night and the lights cannot be switched off, and so forth.


Une fois que nous nous sommes tous félicités, il ne me reste plus qu'à demander à M. le commissaire - que je remercie pour sa présence - que la Commission soutienne les propositions de ce rapport, parce qu'il me semble constituer un pas très positif, et qu'elle prenne en considération, cela va de soi, le fait que nous ayons approuvé ce rapport à l'unanimité au sein de la commission de la pêche. J'espère qu'il en sera de même cet ap ...[+++]

Having congratulated everybody, it only remains for me to ask the Commissioner – whose presence I appreciate – for the Commission’s support for the proposals in this report, because it is a very positive step, and that he take account, of course, of the fact that it has the unanimous approval of the Committee on Fisheries, and I hope that the vote for Mrs McKenna’s report will also be unanimous this afternoon.


Dans son rapport, le vérificateur général nous a utilement rappelé que bien que nous ayons investi d'importantes ressources au cours des six dernières années afin de mieux comprendre la place de l'énergie dans notre économie ainsi que l'incidence de nos programmes, nous ne sommes pas entièrement parvenus à bien faire connaître quel avait été l'apport de nos programmes ou le travail que nous ...[+++]

The Auditor General's report was a very useful reminder to us that although we have been investing over the past six years a considerable amount in increasing our understanding of the energy economy and of our programs, we haven't been entirely successful in communicating the contribution of our programs or the work we have done to assess our performance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après que nous ayons investi ->

Date index: 2021-07-24
w