Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après que nous aurons obtenu " (Frans → Engels) :

C'est après que nous aurons obtenu ces détails, après qu'il y aura eu un véritable retrait des forces serbes, d'une façon qui soit vérifiable, que nous pourrons considérer avec nos alliés l'arrêt des bombardements en Yougoslavie.

Once we have these details, and after there has been a genuine and verifiable withdrawal of Serbian forces, we will be in a position to consider with our allies a halt to the bombing in Yugoslavia.


Où tous les États membres respecteront vigoureusement l'état de droit. [...] Où nous aurons consolidé les fondements de notre Union économique et monétaire afin de pouvoir défendre notre monnaie unique dans toutes les circonstances, bonnes ou mauvaises, sans avoir à recourir à une aide extérieure. [...] Où un président unique conduira les travaux de la Commission et du Conseil européen, après avoir été élu à l'i ...[+++]

Where all Member States firmly respect the rule of law (.)Where we have shored up the foundations of our Economic and Monetary Union so that we can defend our single currency in good times and bad, without having to call on external help (.) Where a single President leads the work of the Commission and the European Council, having been elected after a democratic Europe-wide election campaign".


Répondant à une question sur une possible renégociation de la dette publique grecque, le président Juncker a déclaré: «Comme je le disais au gouvernement grec [...], nous sommes prêts à revenir sur la question de la dette grecque en octobre, après avoir obtenu des engagements pour les prochains mois.

When asked about a possible renegotiation of Greek public debt President Juncker answered: "I was telling the Greek government (.) that we are ready to come back to the Greek debt issue in October after we have commitments for the next coming months.


Nous affirmons notre résolution à défendre de plus amples exigences immédiatement après que nous aurons obtenu ces changements constitutionnels.

We declare our determination immediately we get these constitutional changes through to demand more.


Le regard sur l'avenir, lui, doit venir après que nous aurons obtenu toutes les recommandations du juge O'Connor. Il s'agit aussi de découvrir ce qui est arrivé et de la manière dont ils vont nous aider à le découvrir.

Looking forward, after we get all of O'Connor's recommendations— It's also finding out what happened and how they're going to help and assist in finding out what occurred.


Je me range du côté de ceux qui disent que nous devrions reporter le vote là-dessus après que nous aurons obtenu des réponses de notre recherchiste.

I side with those who say we should postpone the vote on this until we've gotten some answers from our researcher.


C’est dans cet esprit que nous avancerons, en espérant que, à la fin de la présidence italienne, fin décembre, nous aurons obtenu le meilleur résultat possible sur le critère de la libéralisation du marché ferroviaire, non pas parce que nous la considérons comme une fin en soi, mais parce que nous croyons que c’est la meilleure manière de servir l’économie européenne, les consommateurs européens et le personnel lui-même, dans le sens où de nouveaux emplois seront créés.

We shall proceed in this spirit, hoping that, by the end of the Italian Presidency at the end of December, we shall have the best possible result on the criterion of the liberalisation of the railway market, not because we consider it an end in itself, but because we believe that it is the best way of serving the European economy, European consumers and the workers themselves, in that more jobs will be created.


Je pense qu'il existe des modalités permettant de rassembler l'information de telle façon que le comité pourra facilement dégager les points sensibles ou litigieux, si je puis me permettre de les appeler ainsi, et se concentrer davantage sur ceux-ci (1610) Mme Lucienne Robillard: Si je comprends bien, vous proposez que ce comité examine le rapport ou le document que nous lui remettrons une fois que nous aurons obtenu l'information pertinente, que nous aurons une vision glo ...[+++]

I think there are modalities to package it in a way so that the committee could find its way and identify only those sore points, if I could call them that, and do more work on those (1610) Ms. Lucienne Robillard: If I understand your suggestion correctly, when we have the right information and the global picture of all the fees of the 400 programs, and we'll be able to validate that information, that report or that document could be looked at by your committee.


J'espère sincèrement qu'au moment du vote, ce mercredi, nous aurons obtenu un accord entre les groupes politiques et entre les trois institutions.

I very much hope that when we vote on Wednesday we will have reached an agreement between the political groups and between the three institutions.


Grâce à l'aide de notre greffière et de notre attaché de recherche, nous allons compiler les réponses que nous aurons obtenues non seulement après la réunion d'aujourd'hui, mais aussi de la part d'autres collègues qui nous auront fait part de leurs observations.

With the help of our clerk and our researcher, we'll ensure we get a collated response to not only what happened today but what other colleagues will have said to us by way of response.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après que nous aurons obtenu ->

Date index: 2021-03-14
w