Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après lui avoir envoyé " (Frans → Engels) :

Le crime organisé doit lui avoir envoyé une note de remerciement, car ces drogues reviennent au Canada sous formes d'autres drogues, d'armes à feu et d'argent.

Organized crime must be sending a note of thanks because these drugs come back to Canada as other drugs, guns and money.


(4) La commission d’examen est tenue de rendre sa décision de placement dès que cela est réalisable et au plus tard trente jours après avoir été saisie de la demande dans ce sens que lui présente le ministre ou après avoir envoyé le préavis mentionné au paragraphe (2), sauf si le ministre et la commission conviennent d’une période plus longue qui ne peut cependant être supérieure à soixante ...[+++]

(4) The Review Board shall make its placement decision as soon as practicable but not later than thirty days after receiving an application from, or giving notice to, the Minister under subsection (2), unless the Review Board and the Minister agree to a longer period not exceeding sixty days.


Un an et demi plus tard, après lui avoir envoyé plusieurs lettres de plaintes, j'ai obtenu une réponse qui m'indiquait que le dossier était en rade au Conseil privé.

A year and a half later, after a number of letters of complaint, I received a response indicating that the file was delayed at the Privy Council Office.


Le coordonnateur peut décider de retirer la série de créneaux en question à ce transporteur aérien pour le restant de la période de planification horaire et de les placer dans le pool après avoir entendu le transporteur concerné et lui avoir adressé un avertissement unique.

The coordinator may decide to withdraw from that air carrier the series of slots in question for the remainder of the scheduling period and place them in the pool after consulting the air carrier concerned and after issuing a single warning.


il y a des écarts importants entre le nombre de demandes d'informations qu'un État membre prétend avoir reçues et le nombre de demandes que d'autres États membres affirment lui avoir envoyé; l'Italie déclare avoir reçu 54% de demandes de moins, et l'Allemagne 32% de demandes de plus, que ce que d'autres États membres affirment leur avoir adressé en 2005;

there are significant differences between the number of requests for information which a Member State claims to have received and the number of requests other Member States claim to have sent to it; Italy claimed to have received 54 % requests less and Germany 32 % requests more than other Member States claimed to have sent to them in 2005;


il y a des écarts importants entre le nombre de demandes d'informations qu'un État membre prétend avoir reçues et le nombre de demandes que d'autres États membres affirment lui avoir envoyé; l'Italie déclare avoir reçu 54% de demandes de moins, et l'Allemagne 32% de demandes de plus, que ce que d'autres États membres affirment leur avoir adressé en 2005;

there are significant differences between the number of requests for information which a Member State claims to have received and the number of requests other Member States claim to have sent to it; Italy claimed to have received 54 % requests less and Germany 32 % requests more than other Member States claimed to have sent to them in 2005;


- il y a des écarts importants entre le nombre de demandes d'informations qu'un État membre prétend avoir reçues et le nombre de demandes que d'autres États membres affirment lui avoir envoyé; l'Italie déclare avoir reçu 54% de demandes de moins, et l'Allemagne 32% de demandes de plus, que ce que d'autres États membres affirment leur avoir adressé en 2005;

- there are significant differences between the number of requests for information which a Member State claims to have received and the number of requests other Member States claim to have sent to it; Italy claimed to have received 54 % requests less and Germany 32 % requests more than other Member States claimed to have sent to them in 2005;


Voici tout ce qu'a fait le ministre des Finances: il a beaucoup remercié le Bloc québécois de lui avoir envoyé cela, mais rien il n'a été retenu.

But the Minister of Finance thanked the Bloc Québécois very much for forwarding its suggestions and used none of them.


D'accord. Dernièrement, le 21 mai, après avoir écrit à tous les députés pour leur demander de m'accorder leur soutien afin de convaincre Santé Canada de réaliser des recherches à ce sujet, après avoir envoyé des mémoires, après avoir écrit au ministère pour lui demander d'effectuer des recherches sur ces produits, j'ai finalement réussi à rencontrer ...[+++]

Most recently, May 21, after having written to every member of Parliament asking for their support in getting Health Canada to actually do research on this, after having sent in submissions, after having written to the department asking them to do research on these products, I finally got a meeting with Dr. Murray Kaiserman.


Il reste, néanmoins, nécessaire de laisser à l'État membre, après lui avoir imposé quelques critères minimaux, la liberté d'appliquer sa propre loi.

However, once we have laid down certain minimum criteria, it is still necessary to leave each Member State to decide how best to implement its own legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après lui avoir envoyé ->

Date index: 2021-07-03
w