Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après le regrettable incident survenu " (Frans → Engels) :

D'après ce que j'ai observé, ils n'avaient pas l'intention d'empêcher les députés de passer une fois qu'on leur a expliqué le privilège, après le premier incident survenu aux petites heures du matin.

In my observation, I don't think there was an intention to block members once it was explained to them after the first incident in the early morning.


Monsieur le Président, je trouve intéressant que le projet de loi émane du projet de loi d'initiative parlementaire proposé par la députée de Trinity—Spadina à la suite d'un incident survenu dans sa circonscription, où un commerçant avait été arrêté après avoir tenté d'appréhender une personne pour des activités criminelles présumées quelques heures après les faits.

Mr. Speaker, it is interesting that this bill originated from the private member's bill that the member for Trinity—Spadina had proposed as a result of an incident that occurred in her own riding where a store owner was arrested as a result of attempting to apprehend somebody for his alleged criminal activity a couple of hours after the event.


2. Le titulaire de la décision informe, sans tarder, les autorités douanières de tout événement survenu après la prise de décision et susceptible d'avoir une incidence sur son maintien ou son contenu.

2. The holder of the decision shall inform the customs authorities without delay of any factor arising after the decision was taken, which may influence its continuation or content.


J'ai noté, par exemple, qu'une personne a dit récemment durant une interview après le regrettable incident survenu à Montréal la semaine dernière qu'elle avait remarqué qu'au cours des 16 dernières années, le nombre d'infractions commises au moyen d'armes à feu avait diminué en raison de nos lois.

I did note, for example, an individual stating recently in an interview following the very unfortunate incident in Montreal last week that she had noticed over the last 16 years that gun offences had gone down because of our laws.


5. Le titulaire de l’autorisation informe les autorités douanières de tout élément survenu après l’octroi de cette autorisation et susceptible d’avoir une incidence sur son maintien ou son contenu.

5. The holder of the authorisation shall notify the customs authorities of all factors arising after the authorisation was granted which may influence its continuation or content.


6. L’opérateur économique agréé est tenu d’informer les autorités douanières de tout évènement survenu après l’octroi de ce statut et susceptible d’avoir une incidence sur son maintien ou son contenu.

6. The authorised economic operator shall notify the customs authorities of all factors arising after that status was granted which may influence its continuation or content.


On s'interroge toutefois sur les intentions que pouvait avoir un journaliste du Globe and Mail qui, après la mort du sénateur Charbonneau, a publié un exposé insipide comparant les événements entourant sa mort à un incident survenu à Toronto mettant en scène l'ancien premier ministre Trudeau, au moment du lancement de la version anglaise de Cité libre.

Why, even after his death, a Globe and Mail journalist wrote a tasteless dissertation comparing the events of his death to an event in Toronto involving former prime minister Trudeau and the launch of the English version of Cité Libre.


À vrai dire, la Légion s'est donnée comme mandat de regrouper dans une association démocratique non sectaire ceux et celles qui ont livré combat dans les diverses branches des forces armées (1815) Mais le regrettable incident survenu lorsque l'accès aux installations de la Légion fut refusé à des vétérans sikhs, puisque ces derniers refusaient d'enlever leur turban, remet en question le caractère non sectaire de la Légion.

Indeed, the Legion has taken on the task of bringing together, within a democratic and non partisan association, the men and women who fought in the various branches of the Armed Forces (1815 ) However, the non partisan nature of the Legion has been put in question by the unfortunate incident where Sikh veterans were denied access to Legion facilities for refusing to take off their turbans.


2. Le titulaire de l'autorisation est tenu d'informer les autorités douanières de tout élément survenu après l'octroi de cette autorisation et susceptible d'avoir une incidence sur son maintien ou son contenu.

2. The holder of the authorization shall notify the customs authorities of all factors arising after the authorization was granted which may influence its continuation or content.


1. Le titulaire de l'autorisation est tenu d'informer les autorités compétentes de tout événement survenu après l'octroi de l'autorisation et susceptible d'avoir une incidence sur son maintien ou son contenu.

1. The holder of an authorisation shall inform the competent authorities of any factor arising after the authorisation was granted which may influence its continuation or content.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après le regrettable incident survenu ->

Date index: 2021-11-21
w