Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après avoir prononcé un discours aussi éloquent " (Frans → Engels) :

Le député a prononcé un discours si éloquent que je ne voudrais pas qu'on pense qu'il représente Medicine Hat, même si le député de Medicine Hat aurait, lui aussi, fait un discours remarquable.

The speech was so good I would not want anybody to mistake the member, not that the member for Medicine Hat would not have also made a great speech.


L'honorable Marilyn Trenholme Counsell : J'avais l'intention de prendre la parole, mais je remarque que l'honorable sénateur, après avoir prononcé un discours aussi éloquent qu'émouvant, veut renvoyer directement le projet de loi au comité.

Hon. Marilyn Trenholme Counsell: It was my intention to speak on this bill, but I notice that the honourable senator, after a most eloquent and moving speech, is referring it directly to committee.


Monsieur le Président, j'aimerais remercier mon collègue d'avoir prononcé un discours éloquent et souligné ce que nous devrions faire.

Mr. Speaker, I would like to thank my colleague for his eloquent speech and for pointing out what we should do.


Je remercie Son Excellence la Gouverneure générale d'avoir prononcé le discours du Trône avec son éloquence habituelle.

I would like to thank Her Excellency the Governor General for her eloquent delivery.


– (EN) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord vous présenter mes excuses, ainsi qu’au vice-président de la Commission et aux honorables députés, car je devrai quitter l’Assemblée après avoir prononcé mon discours pour répondre à une interview. Cela n’est pas dans mes habitudes, et je m’excuse de ne pas rester pour la suite du débat.

– Madam President, first of all I would like to make an apology to you, to the Vice-President of the Commission and to honourable Members, because after I have made my speech I will have to leave the Chamber to do an interview. It is not my habit to do so, and I apologise for not staying for the rest of the debate.


Dans le discours qu’il a prononcé lors de la cérémonie de remise de ce prix, José Manuel Barroso, président de la Commission européenne (ci-après la «Commission»), a très justement établi un lien entre, d’une part, ce bilan positif et, d’autre part, la solidarité et la responsabilité mondiales: «En tant que continent qui, après avoir été dévasté, est devenu l’une des économies les plus puissantes au monde, dotée des régimes sociaux ...[+++]

Fittingly, the President of the European Commission (the Commission), José Manuel Barroso, in his address at the Nobel Prize ceremony linked this achievement with global solidarity and responsibility: “As a continent that went from devastation to become one of the world's strongest economies, with the most progressive social systems, being the world's largest aid donor, we have a special responsibility to millions of people in need”.


E. considérant que Riad al-Hamood, militant kurde de la société civile, professeur d'arabe et membre actif des Comités pour le renouveau de la société civile, qui a été arrêté le 4 juin 2005 après avoir prononcé un discours lors des obsèques d'un spécialiste de l'islam décédé dans des circonstances mystérieuses alors qu'il était détenu en isolement cellulaire, est probablement exposé à de mauvais traitements,

E. whereas Riad al-Hamood, a Kurdish civil society activist, Arab language teacher and active member of the Committees for Revival of Civil Society, who was arrested on 4 June 2005 after a speech at the funeral of an Islamic scholar who had died in custody under mysterious circumstances whilst in solitary confinement, is at serious risk of ill-treatment,


E. considérant que Riad al-Hamood, militant de la société civile, professeur d'arabe et membre actif des Comités pour le renouveau de la société civile, qui a été arrêté le 4 juin après avoir prononcé un discours lors des obsèques d'un spécialiste de l'islam décédé dans des circonstances mystérieuses alors qu'il était détenu à l'isolement cellulaire, est probablement exposé à de mauvais traitements,

E. whereas Riad al-Hamood, a civil society activist, Arab language teacher and active member of the Committees for Revival of Civil Society, who was arrested on 4 June after a speech at the funeral of an Islamic scholar who had died in custody under mysterious circumstances whilst in solitary confinement, is at serious risk of ill-treatment,


Après tout, nous espérons être rejoints par les pays candidats d'Europe centrale et orientale, qui sont habitués à l'arrogance des gouvernements, aux absences, aux orateurs qui disparaissant après avoir prononcé leur discours.

We are after all hoping that we shall be joined by applicant countries from Central and Eastern Europe who have been used to the arrogance of government and people not being present, to people giving speeches and then disappearing.


Paul, Lib.): Monsieur le Président, je félicite Son Excellence la Gouverneure générale d'avoir prononcé le discours du Trône avec une éloquence qui convient à la vision inspirante du gouvernement du Canada pour le XXIe siècle, résumée en son tire: Bâtir une meilleure qualité de vie pour l'ensemble des Canadiens.

Paul, Lib.): Mr. Speaker, I congratulate Her Excellency the Governor General for delivering the Speech from the Throne with an eloquence that befits the inspiring vision of the Government of Canada for the 21st century, that is building a higher quality of life for all Canadians.


w