Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «appris un peu plus tard—que les ministres avaient déjà annoncé » (Français → Anglais) :

Nous avons appris samedi dans le Globe and Mail—le reste du Canada l'a appris un peu plus tard—que les ministres avaient déjà annoncé certaines choses.

We found out on Saturday in the Globe and Mail—the rest of Canada found out a bit later—that the ministers had already made some announcements.


Un peu plus tard, on a appris que certaines des 35 bandes qui vivaient dans l'Est canadien avaient des territoires, tandis que certaines autres n'en avaient pas, et que toutes n'étaient pas couvertes par le traité.

A little later, we learned that some of these 35 bands living in eastern Canada had territories, whereas others did not, and that some of the bands were not covered under the Treaty.


S'agissant des impôts, le jour du budget, les Canadiens ont appris dans leur journal du matin qu'un peu plus tard dans la journée le ministre des Finances allait réduire leurs impôts en faisant passer leur exemption personnelle de base à 10 000 $.

Turning to the topic of taxes, on budget day Canadians opened their morning papers to the news that later that day the Minister of Finance was going to cut their taxes by raising the basic personal exemption to $10,000.


Il doit savoir qu'il en a besoin (1430) L'hon. Don Boudria (ministre d'État et leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, si je ne m'abuse, vous allez annoncer un peu plus tard une motion déjà publique au sujet d'un débat demain sur ce dossier.

It should know it needs this (1430) Hon. Don Boudria (Minister of State and Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, unless I am mistaken, you are going to announce a little later on a motion that has already been made public about tomorrow's debate on this matter.


À mon avis, la déclaration du premier ministremontre, une fois de plus, qu'il attache peu d'importance à l'avis des parlementaires, puisqu'il a déjà annoncé, avant même la tenue du débat parlementaire que nous tenons aujourd'hui, qu'il enverra des soldats en Bosnie.

In my opinion, the Prime Minister's statement is further proof that he attaches very little importance to parliamentarians' opinions, since he announced, even before today's debate, that he would send troops to Bosnia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

appris un peu plus tard—que les ministres avaient déjà annoncé ->

Date index: 2023-09-03
w