Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "apporté aujourd'hui quelques " (Frans → Engels) :

Le sénateur Brown : Finalement, pour ce qui est des sables bitumineux, j'ai apporté aujourd'hui quelques graphiques que j'ai remis au sénateur Banks.

Senator Brown: Finally, on the oil sands, I brought some graphs with me today and gave them to Senator Banks.


Nous avons rencontré les représentants de la Commissaire à la protection de la vie privée à plusieurs reprises depuis l'entrée en vigueur de la loi, et nous avons apporté aujourd'hui à votre intention quelques exemplaires de ce que nous avons présenté au moment des consultations.

We've met with the Privacy Commissioner's office on a number of occasions since the legislation came into force, and we've brought additional copies of that particular submission for your reference today.


Aujourd’hui, quelques mois à peine après l’entrée en vigueur du nouveau traité, voilà qu’ils s’efforcent d’apporter de nouvelles modifications rapidement sans aucun débat public, par crainte des réactions des citoyens des États membres de l’Union européenne, et notamment de ceux qui subissent les conséquences de ses politiques de plus en plus néolibérales.

Now, some months having passed since the new Treaty entered into force, here they are, once again, trying to change things quickly without any kind of public debate, for fear of the reactions of citizens of the various Member States of the European Union, in particular, those which are suffering the consequences of increasingly neoliberal policies.


Je voudrais souligner quelques-uns des défis auxquels nous sommes confrontés: une urgence humanitaire; la nécessité de protéger la dignité des réfugiés en n’oubliant pas que cette crise pourrait rapidement se transformer en une urgence de santé publique; des concentrations excessives de personnes déplacées, sans assistance sanitaire adéquate; la nécessité de mettre un terme aux violences; la nécessité d’examiner l’éventualité d’une zone d’exclusion aérienne; l’établissement d’une nouvelle forme de solidarité - Monsieur le Président, Madame Ashton - pour une politique vis-à-vis de la Méditerranée qui serve réellement à protéger les p ...[+++]

I have a few issues I should like to raise: a humanitarian emergency, protecting the dignity of refugees and, at the same time, remembering that this crisis could quickly turn into a public health emergency; excessive concentrations of displaced persons without adequate healthcare; putting a stop to violence; the hypothesis of a no-fly zone to work out; a new and different kind of solidarity – Mr President and Baroness Ashton – for a Mediterranean policy that genuinely protects the significant group of people who are standing firm in the Mediterranean; changes to Frontex and, why not, let us remind the Council (which is not here today) that there are two directives to protect seasonal workers and intracorporate transfers of third-count ...[+++]


Je vous ai apporté aujourd'hui quelques exemples de lettres récentes que des chefs de file du secteur de la recherche en santé ont envoyées à leurs députés pour féliciter le gouvernement de ce leadership.

I've provided for you today just a sampling of some of the recent letters that leaders in health research have sent to their MPs to commend the government on its leadership.


J’ai cependant quelques remarques à apporter en réponse à certains points qui ont été soulevés au cours de la session d’aujourd’hui.

However, I have a couple of comments to make in response to some of the points that have been raised during today’s proceedings.


En effet, les années 90 nous ont apporté l’euro et la dernière décennie l’élargissement, mais pendant tout ce temps nous avons été à la recherche de quelque chose d’autre. Le débat d’aujourd’hui semble montrer que nous avons trouvé ce quelque chose: ce sera le changement climatique.

Indeed, we had the euro in the 1990s and enlargement in this decade, but ever since we have been looking for something and I think the debate today shows that that something has been found: climate change.


En effet, les années 90 nous ont apporté l’euro et la dernière décennie l’élargissement, mais pendant tout ce temps nous avons été à la recherche de quelque chose d’autre. Le débat d’aujourd’hui semble montrer que nous avons trouvé ce quelque chose: ce sera le changement climatique.

Indeed, we had the euro in the 1990s and enlargement in this decade, but ever since we have been looking for something and I think the debate today shows that that something has been found: climate change.


Nous examinons aujourd'hui quelques motions concernant des amendements à apporter au projet de loi C-33, qui porte sur les revendications territoriales.

We are debating these couple of motions with regard to amendments to Bill C-33.


Si nous devions renoncer à la publicité, qui nous apporte aujourd'hui quelque 300 millions de dollars de recettes, l'effet sur la qualité des programmes serait dramatique.

If we were to remove advertising, which today generates some $300 million for the corporation, the impact of that on the quality of programming we could provide would be very severe.


w