Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "appliquée lorsque nous " (Frans → Engels) :

Y a-t-il aux États-Unis une règle similaire à notre règle des 10 p. 100 qui s'est appliquée lorsque nous avons privatisé Air Canada?

Do you have any such rule in the States similar to our 10% rule that was brought in when we privatized Air Canada?


En outre, et c’est particulièrement important, il faudrait aussi élaborer une politique de solidarité plus vaste et allant au-delà de la directive, afin de mettre en œuvre la clause de solidarité qui, elle aussi, est prévue dans le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne et qui devrait être appliquée lorsque nous sommes confrontés à des situations comme celle-ci.

In addition to this, it should also, and most particularly, be to create a solidarity policy, above and beyond the directive, to bring into effect that solidarity clause that was again written in to the Treaty on the Functioning of the European Union and which should be applied when we are faced with situations like this one.


En deuxième lieu, avant et au-dessus de tout débat sur les erreurs et les actions peu judicieuses du gouvernement grec, nous ne devons pas oublier que lorsqu’ils évaluent les politiques proposées et appliquées par l’Europe pour faire face à la crise, nos concitoyens nous disent: «Nous avons nos limites.

Secondly, over and above any debate about the mistakes and misguided action of the Greek Government, we need to bear this in mind: in their evaluation of the policies being proposed and applied by Europe to deal with the crisis, our fellow citizens are saying to us: ‘We have our limits.


Lorsque nous affirmons que les clauses des droits de l’homme ne sont pas appliquées correctement, nous parlons de nous!

When we say that human rights clauses are not applied properly, we are talking about ourselves!


S'il y a des raisons pour lesquelles cela n'est pas possible, alors il nous faut peaufiner ces lois pour veiller à ce qu'elles puissent être appliquées lorsque cela est absolument nécessaire, sans toucher aux lois qui ne traitent que de la prostitution et en tout cas pas à l'article 212, qui ne vise en réalité que le proxénétisme et le fait de vivre des produits de la prostitution, ce qui peut être fait de façon tout à fait réglementaire, en usant de bonnes pratiques.

If there are some reasons why that can't be done, then we need to be tinkering with those laws to ensure that they can be applied when it's absolutely necessary, and not tinkering around with laws that have only to do with prostitution, and certainly section 212, which really has only to do with procuring and living off the avails of prostitution, which can be done in a very above-board manner, using good practices.


Nous aurons beau dépenser des millions de dollars pour faire enquête sur certaines questions, si tout ce qui en résulte c'est le dépôt d'un rapport—même si c'est devant le Parlement—ce n'est pas le genre de force qui est appliquée lorsque l'on possède le pouvoir d'imposer des mesures correctives.

We will spend millions of dollars investigating issues, but if all they can do is table reports—even to Parliament—this is not the kind of force that happens when you have corrective powers.


- (ES) M. Carnero siégeait à la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense de cette Assemblée lorsque j'ai dit, de manière absolument claire et définitive, ce que je me fais un point d'honneur de répéter, que l'Union européenne ne consentira jamais - je répète - jamais à l'extradition d'aucun citoyen européen, quelle que soit la convention avec les États-Unis, tant que nous ne disposerons pas deux garanties - pas une, mais bien deux - : que la peine de mort ne pourra en aucun ...[+++]

– (ES) Mr Carnero González was present in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy when I said, quite clearly and unambiguously, and I am honoured to be able to repeat this here today, that the European Union will never – I repeat – never, allow any European citizen to be extradited, under any kind of agreement with the United States, whilst there is no guarantee of two things – not one, but two – that the death penalty would never be applied, and that they would never be judged by one of these military tribunals that have recently been set up since 11 September.


Lorsqu’on se rend souvent à l’étranger et que l’on discute avec ceux qui sont pour une autre mondialisation, on se rend compte finalement que l’Union européenne possède depuis des années une solution à ce problème, une recette de prospérité que nous avons successivement appliquée à la Grèce, à l’Espagne, au Portugal et à l’Irlande.

If you are abroad a lot and hold discussions with alternative globalists, it suddenly dawns on you that the European Union has for years had a home-grown solution, a recipe for prosperity that has been successively applied to Greece, Spain, Ireland and Portugal.


Nous sommes en train de préparer cette réglementation afin que les dispositions de la Loi sur le transport du grain de l'Ouest concernant le rendement des sociétés ferroviaires puissent être appliquées lorsque les circonstances le justifient.

We have the draft regulations being prepared at the moment so that those provisions of the Western Grain Transportation Act pertaining to railway performance can be implemented and utilized in appropriate circumstances.


Nous avons prévu des exceptions à cette règle, que nous avons appliquée lorsque nous avons intégré la partie est du pays.

We have exceptions for that which we introduced as we integrated the eastern part of the country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

appliquée lorsque nous ->

Date index: 2022-06-04
w