Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "apparaît aujourd'hui nécessaire " (Frans → Engels) :

On n'arrive pas à leur faire comprendre que c'est la concurrence qui fixe le prix dans le monde d'aujour'hui, que c'est la concurrence qui est le moteur des marchés, que la concurrence est nécessaire, que c'est elle qui rendra les agriculteurs prospères.

We cannot get it through their thick heads that competition sets the price in the world today, competition drives the markets, competition will be there and it will make farmers profitable.


Il apparaît aujourd'hui plus que nécessaire de résoudre les problèmes du passé, notamment du PC6, et éviter qu'ils se renouvellent dans le PC7, ou les programmes cadres futurs.

Today it seems more than necessary to solve the problems of the past, in particular those of FP6, and avoid repeating them in FP7, or in future framework programmes.


On observe une autre forme d'atteinte à la démocratie, qui n'apparaît pas nécessairement dans le projet de loi, mais qui est néanmoins devenue un réel problème. Lorsque nous présentons des motions, quelles qu'elles soient, en comité, les conservateurs proposent que la réunion se tienne à huis clos, en secret, pour empêcher les Canadiens d'assister au débat, même si celui-ci porte sur une motion aussi banale que d'inviter un ministre à témoigner devant le comité.

There is another undermining of democracy that does not necessarily show in the bill but that is clearly a problem around this place: at the committee level, when we move motions in committee, whatever they may be, the Conservative regime moves the committee in camera, in secret, so that Canadians cannot even see the simple debate on a motion as simple as asking the minister to come before a committee.


On ne pourra indéfiniment reporter à demain la prise de décision, sinon il sera trop tard, d’où la nécessaire création d’une organisation mondiale de l’environnement qui apparaît aujourd’hui, non seulement nécessaire, mais aussi urgente, puisqu’elle sera amenée, sous l’égide de l’ONU, à contrôler l’application des engagements pris à Copenhague.

One cannot put off taking decisions forever, otherwise it will be too late, hence the need to create an international environmental organisation, which today seems not only necessary but urgent too, since its role, under the auspices of the UN, will be to oversee the application of the commitments made in Copenhagen.


Néanmoins, bien que l’activité notariale participe à l’exercice de l’autorité publique, l’avocat général, M. Cruz Villalón, dans les conclusions rendues aujourd’hui, estime qu’il serait nécessaire de rechercher, en fonction du degré de participation à l’exercice de l’autorité publique propre à l’activité de notaire, dans quelle mesure une telle condition de nationalité apparaît nécessaire pour atteindre les objectifs poursuivis.

None the less, and although the profession of notary is connected with the exercise of official authority, Advocate General Pedro Cruz Villalón considers, in today's Opinions, that it is also necessary to determine, as regards the extent of the involvement of the notarial profession in the exercise of official authority, the extent to which such a nationality clause is necessary to attain the desired objectives.


Aujourd’hui, il apparaît tout aussi clairement que le gouvernement fédéral somalien de transition ne dispose pas des ressources ou des moyens nécessaires pour faire régner la paix et la sécurité dans le pays et, par conséquent, qu’il n’est pas du tout apte à garantir la sécurité dans ses eaux ou dans les zones alentours. C’est pourquoi une aide internationale est nécessaire à cette fin, conformément à ce qui a été énoncé par les Nations unies en juin, comme l’ ...[+++]

Today it is also obvious that the Transitional Federal Government in Somalia does not have the resources or the means to establish peace and security in the country and therefore is much less capable of guaranteeing safety in its waters or in areas close to them, therefore international support is needed to do this, in line with what was laid down by the United Nations in June, as the previous speakers said.


Il m'apparaît aujourd'hui nécessaire de faire le point sur l'état actuel de cette question, en tenant compte à la fois du principe de subsidiarité et de l'évolution de l'Union européenne due à l'augmentation du nombre des États membres.

I now consider it necessary to assess the current situation on this issue, taking into account both the principle of subsidiarity and the development of the European Union due to the increased number of Member States.


Il nous apparaît nécessaire, plus encore aujourd’hui qu’auparavant, de lier cet État à l’Union européenne et de soutenir ceux qui sur son territoire sont favorables aux réformes.

It is, now more than ever, evident that we must tie Turkey to the European Union and that we must support the reformers in that country.


Le montant d'aide maximum nécessaire à la liquidation des dettes du chantier avait été fixé à 44 milliards de drachmes mais, sur base de charges de garanties d'Etat, d'intérêts et d'amendes sur les dettes accumulées, il apparaît aujourd'hui que ce montant sera dépassé .

The maximum amount of aid necessary to write-off the yard's debts was set at GDR 44 billion but it appears now that this amount will be exceeded on the basis of fees to State guarantees, interests and fines on the debts accumulated.


Développement rural Il faut souligner en premier lieu qu'une initiative communautaire destinée spécifiquement au développement rural apparaît aujourd'hui comme particulièrement nécessaire.

Rural development It must first of all be stressed that a Community initiative specifically for rural development appears particularly necessary at this point.


w