Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ans étaient déjà assez " (Frans → Engels) :

La lettre rectificative n° 2/2016 portant sur l'agriculture et la migration a été présentée par la Commission le 14 octobre, alors que le Conseil avait déjà adopté sa position sur le projet de budget et que les travaux du Parlement européen concernant sa position étaient déjà assez bien avancés.

The Amending Letter 2/2016, concerning agriculture and migration was presented by the Commission on 14 October, after the Council had already adopted its position on the draft budget, and when work in the European Parliament to prepare its position was already quite far advanced.


M. Terry Davis: Comme vous venez de le dire, Andras, vous avez accru mes difficultés, qui étaient déjà assez nombreuses auparavant.

Mr. Terry Davis: As you've just said, Andras, you've added to my difficulties, which were bad enough before.


En fait, comble de l'ironie, les documents rendus publics par Bibliothèque et Archives Canada il y a quelques jours, des documents secrets du Cabinet datant de 1976, montrent que le premier ministre de l'époque, Pierre Elliott Trudeau, « était fortement opposé au retrait de cette disposition [la clause de la dernière chance], affirmant que les mesures législatives proposées » — le produit de divers compromis visant à gagner l'appui de la population et à damer le pion aux conservateurs et à leur programme de lutte contre la criminalité — « étaient déjà assez “préhistoriques” sans ...[+++]

In fact, I find it quite ironic that just a few days ago in the press there were documents released from Library and Archives Canada dating back to 1976, secret cabinet documents that showed that the prime minister at the time, Pierre Elliott Trudeau, “objected strongly to the removal of this provision, [the faint-hope clause,] asserting that the proposed legislative package”—a product of various compromises to win public backing and to outflank the tough-on-crime Conservatives—“was already 'neanderthal' enough without adding to its repressive character”.


282. considère que le programme de santé publique (PSP) (2003-2007) était ambitieux dans sa conception, mais que ses objectifs n'étaient pas assez clairement définis ni adaptés à une enveloppe budgétaire limitée; relève que, par conséquent, le programme s'étendait à un trop grand nombre de domaines d'action, dont certains n'étaient même pas couverts par des projets; fait observer que cette dilution a nui à la qualité du programme, en même temps qu'elle a tant élargi la gamme des projets que ...[+++]

282. Considers that the Public Health Programme (PHP) (2003-2007) was ambitiously set, but that its objectives were neither clear enough nor adjusted to the limited budgetary means; points out that this led to the programme having too many action areas, which in some cases were not even covered by projects; notes that this dilution has decreased the quality of the programme, at the same time as making the range of projects so wide that the Commission is not fully aware of all existing projects; therefore invites the Commission to report to Parliament on the outcome of its mapping exercises for the current PHP and stresses that the ris ...[+++]


280. considère que le programme de santé publique (PSP) (2003-2007) était ambitieux dans sa conception, mais que ses objectifs n'étaient pas assez clairement définis ni adaptés à une enveloppe budgétaire limitée; relève que, par conséquent, le programme s'étendait à un trop grand nombre de domaines d'action, dont certains n'étaient même pas couverts par des projets; fait observer que cette dilution a nui à la qualité du programme, en même temps qu'elle a tant élargi la gamme des projets que ...[+++]

280. Considers that the Public Health Programme (PHP) (2003-2007) was ambitiously set, but that its objectives were neither clear enough nor adjusted to the limited budgetary means; points out that this led to the programme having too many action areas, which in some cases were not even covered by projects; notes that this dilution has decreased the quality of the programme, at the same time as making the range of projects so wide that the Commission is not fully aware of all existing projects; therefore invites the Commission to report to Parliament on the outcome of its mapping exercises for the current PHP and stresses that the ris ...[+++]


Les principaux arguments appuyant la rétroactivité remontant à 16 ans étaient déjà assez contestables au départ, mais ils ont été complètement démolis par les experts venus témoigner devant le comité.

The main arguments that they had put forward in support of this 16-year retroactivity were dubious enough on their face to begin with, but they were demolished by the expert witnesses that we heard at the committee.


Nos objectifs n’étaient pas assez magnanimes et nos visions pas assez convaincantes et nos compromis trop paresseux.

Our goals were not magnanimous enough and our visions were unconvincing and our compromises too lazy.


Pensez à ce qui se passe en Allemagne où, contre tout bon sens, les syndicats revendiquent des augmentations de salaires qui, si elles étaient accordées, menaceraient des milliers d'emplois tout en augmentant l'inflation, alors qu'en ce moment le plus grand des États membres de l'Union européenne nous crée déjà assez de soucis en ce qui concerne le respect du plan de stabilité.

Think of what is happening in Germany, where, contrary to all common sense, the trade unions are demanding pay rises which would threaten thousands of jobs and increase inflation at a time when the largest Member State of the European Union is already causing us enough concern over its compliance or non-compliance with the Stability Pact.


Il convient de valoriser ces potentialités, d'autant que l'Union n'a pas été capable de réagir assez rapidement et que les mécanismes de financement de pareilles opérations n'étaient pas assez souples.

This potential must be exploited to the full, especially as the Union has not been capable of reacting quickly enough and the instruments for funding operations of this type were not flexible enough.


Nous avons fait appel aux deux parties, leur expliquant que les denrées de base étaient déjà assez malmenées comme cela sans en plus avoir à subir le contrecoup d'une guerre des subventions entre l'Amérique du Nord et l'Union européenne.

We have appealed to both sides that the commodity base has been whacked enough without engaging in this war between subsidies from North America and the European Union.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ans étaient déjà assez ->

Date index: 2022-04-07
w