Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ans qui lisaient » (Français → Anglais) :

Il a demandé à l'animateur de ne pas effrayer les gens, comme si le ministre comprenait maintenant que ce projet de loi ferait peur aux gens s'ils le lisaient.

He said that the host should stop frightening people. It is like the minister now understands that actually reading his bill will make people fear it.


L'analyse des tests PISA a montré que les adolescents lisaient moins que les adolescentes, ce qui se traduit, chez les garçons, par une plus faible maîtrise de la lecture et une proportion plus élevée de mauvais résultats en lecture.

The analysis of PISA tests showed that teenage boys are less engaged than girls in reading and this is reflected in lower reading performance and higher rates of low achievement among boys.


L'honorable Marcel Prud'homme : Honorables sénateurs, j'ai été actif dans ma région, en donnant des textes à des gens qui lisaient bien, jusqu'à ce que ma sœur, la seule qu'il me reste, me dise que je devrais leur demander s'ils comprenaient ce qu'ils lisaient.

Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, I was active in my area, giving gifts of texts to people who knew how to read well, until a sister of mine, the last one I have, said I should ask them what it means.


Dans les années cinquante, soixante et soixante-dix, à l’époque de Jean Monnet ou d’Helmut Kohl, de De Gasperi et de Mitterrand, les gens ne lisaient pas non plus les Traités.

In the fifties, sixties and seventies, at the time of Jean Monnet or Helmut Kohl, of De Gaspari and Mitterrand, people did not read the treaties either.


Dans les années cinquante, soixante et soixante-dix, à l’époque de Jean Monnet ou d’Helmut Kohl, de De Gasperi et de Mitterrand, les gens ne lisaient pas non plus les Traités.

In the fifties, sixties and seventies, at the time of Jean Monnet or Helmut Kohl, of De Gaspari and Mitterrand, people did not read the treaties either.


S'ils le faisaient, s'ils lisaient Toynbee, Durant et Gibbon, s'ils lisaient certains de ces auteurs qui ont sauvé leur civilisation, ils comprendraient que ce type de mesure sape et désintègre la civilisation.

If they did that, if they read Toynbee, Durant and Gibbon, if they read some of these people who were the saviours of those civilizations, they would understand that this type of action undermines civilization and disintegrates it.


Des opinions similaires se lisaient dans d’autres médias européens.

Similar opinions have appeared in other European media.


Cela pourrait également servir s'ils lisaient de temps en temps les journaux et voyaient ce que l'on dit et fait concernant la réforme de l'Autorité palestinienne.

It might also help if they would occasionally read the newspapers and see what is being said and done about the reform of the Palestinian Authority.


Je pensais qu'au moins, ses membres lisaient les résolutions sur lesquelles ils allaient être appelés à voter.

I thought at least they read the resolutions they were going to vote on.


Il leur suffirait d'une minute s'ils le lisaient attentivement, d'une demi-minute, s'ils le lisaient rapidement, et de cinq minutes, s'ils le relisaient.

It would maybe take a minute if they concentrated on it, half a minute if they went through it quickly, five minutes if they wanted to reread it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ans qui lisaient ->

Date index: 2025-04-16
w