Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ans pour démontrer notre solidarité " (Frans → Engels) :

Cette manifestation sera pour nous l'occasion de démontrer notre engagement envers les objectifs de l'accord de Paris et d'encourager la mobilisation du secteur financier.

This event will be the occasion to demonstrate our commitment to the Paris Agreement objectives, and to encourage the engagement of the financial sector.


Ce premier réexamen annuel démontre notre engagement à mettre en place un système de certification solide assorti de mesures de surveillance dynamiques».

This first annual review demonstrates our commitment to create a strong certification scheme with dynamic oversight work".


L'objectif de la motion déposée par le Bloc québécois aujourd'hui est de démontrer notre solidarité envers cette industrie qui a réussi à bâtir une coalition très forte, qui démontre que les gens sont prêts à faire face à un libre-échange complet et entier.

The Bloc Quebecois is proposing the motion today to show solidarity with an industry that has succeeded in building a very strong coalition, which shows that people are prepared for comprehensive and global free trade.


Aujourd'hui, la commissaire Crețu s'est rendue en Ombrie, région touchée par les tremblements de terre d'août et octobre 2016 ainsi que de janvier 2017, et a visité les villes de Pérouse (Perugia) et de Nursie (Norcia). «Ma visite en Italie est un symbole de notre solidarité, alors que le pays a été une nouvelle fois frappé par un tremblement de terre le mois dernier.

Today, Commissioner Crețu travelled to the region of Umbria, which was affected by the earthquakes of August and October 2016 and of January 2017, and visited the towns of Perugia and Norcia "My visit to Italy is a symbol of solidarity, when the country has again been hit by an earthquake last month.


Le programme d'action que nous adoptons pour l'année 2016 démontre notre volonté de contribuer rapidement à l'amélioration des conditions de vie des citoyens tunisiens.

The action programme which we are adopting for 2016 demonstrates our desire to contribute immediately to improving the living conditions of Tunisia's people.


En 2012, le Président du Sénat — l'honorable Noël Kinsella —, le sénateur Cowan et moi sommes allés en Grèce dans le cadre d'une mission parlementaire destinée à démontrer notre solidarité et à resserrer les liens entre le Canada et la Grèce.

In 2012, the Speaker of the Senate — the Honourable Noël Kinsella — Senator Cowan and I visited Greece on a parliamentary mission to show solidarity and to further encourage relations between Canada and Greece.


Par exemple en démontrant notre solidarité vis-à-vis de la Grèce.

For example by showing our solidarity with Greece.


Monsieur le Président, en cette fin de la période de deuil observée par les juifs pour l'assassinat brutal d'un rabbin et de trois enfants à Toulouse, en France, une attaque horrible qui est survenue après que le même tireur a tué trois parachutistes français d'origine nord-africaine, j'interviens aujourd'hui pour exprimer mes plus sincères condoléances, ainsi que celles de mes collègues à la Chambre, aux familles endeuillées du rabbin Sandler, de ses fils Arieh et Gabriel, âgés de 5 et 3 ans, et de Myriam Monsenego, âgée de 8 a ...[+++]

Mr. Speaker, I rise today on the conclusion of the Jewish mourning period for the brutal murder of a Rabbi and three children in Toulouse, France, a horrific attack occurring after the same gunman murdered three French-North African paratroopers; to express my profound condolences and those of members of the House to the bereaved families of Rabbi Sandler, his sons Arieh and Gabriel, ages 5 and 3, and 8-year-old Myriam Monsenego; to stand in solidarity with the victim communities of such brutal attacks, which diminish their sense of ...[+++]


Malgré les mesures d'envergure qui ont été prises, nous devons continuer à lutter sans relâche contre ces atrocités et démontrer notre détermination à lutter contre ce phénomène odieux qui va à l'encontre les principes sur lesquelles l'Europe est construit: le respect pour la dignité humaine et les droits fondamentaux.

Although large-scale measures have been taken, we must continue to fight relentlessly against such atrocities and show our determination to combat this odious phenomenon, which goes against the principles of respect for human dignity and fundamental rights on which Europe is founded.


Cette mission est vitale pour assurer l'avenir de l'Afghanistan, pour démontrer notre solidarité avec nos alliés et, plus important encore, pour défendre le Canada.

This mission is vital to securing Afghanistan's future, to demonstrating solidarity with our allies, and most importantly to defending Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ans pour démontrer notre solidarité ->

Date index: 2023-10-10
w