Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ans plus tard que mon grand-père avait " (Frans → Engels) :

Lorsque mon grand-père est décédé, en 1968, ma mère et ma grand-mère ont été forcées de payer au gouvernement un loyer pour la maison que mon grand-père avait bâtie en 1927.

When my grandfather passed away in 1968, my mother and grandmother were forced to pay the government rent for the house my grandfather built in 1927.


Mon évaluatrice m'a demandé à plusieurs reprises que je produise les documents que mon grand-père avaitprésenter pour obtenir son passeport en 1936 et les documents que mon père avaitprésenter pour obtenir sa citoyenneté mexicaine en 1956.

My evaluator repeatedly demanded that I produce the supporting paperwork for my grandfather's passport in 1936, and for my father's Mexican citizenship in 1956.


De la même façon que le traité de Rome avait confié de nouvelles responsabilités au Parlement en 1958, le traité de Lisbonne, 50 ans plus tard, représente un grand pas en avant pour le Parlement européen.

In the same way that the Treaty of Rome brought new responsibilities to Parliament in 1958, the Treaty of Lisbon, 50 years later, represents a big step forward for the European Parliament.


En tant que père fondateur de l’Union européenne et président de la Commission, il a apporté une grande contribution, mais vous illustrez, Monsieur le Président, cinquante ans plus tard, le recul qu'ont pris ceux qui veulent imiter Hallstein par rapport à ses positions de père fondateur.

As one of the founding fathers of the European Union and one of the Presidents of the Commission, he made a huge contribution, but the extent to which those who would imitate Hallstein have already removed themselves from his founding work can be seen in you, Mr President, 50 years on.


Mon père a été déporté en Sibérie en 1941 et n’a retrouvé son foyer que 21 ans plus tard.

My father was deported to Siberia in 1941 and only returned home 21 years later.


Il est significatif que nous débattions de ce sujet à 23h50. Harold Macmillan - Premier ministre britannique et grand-père de l’un des députés actuels - qui, il y a plus de quarante ans, avait demandé l’adhésion de la Grande-Bretagne à l’Union européenne, avait déclaré que, lors de discussions portant sur des questions chères au ...[+++]

It is significant that we should be discussing this subject at 11.50 p.m., Harold Macmillan – the British Prime Minister and grandfather of a current Member here – who, over forty years ago, applied for British membership of the European Union, said that when discussing those things that are precious to a people, you do not sell the family silver.


- (DE) Madame la Présidente, Madame la Vice-présidente de la Commission, Mesdames et Messieurs, la Convention sur l’avenir de l’Europe a obtenu à Laeken des pères de l’Europe - il n’y avait en effet pas de mères - un peu plus d’un an pour accomplir un grand pas sur le chemin d’une Europe plus visible, à savoir l’élaboration d’un nouveau texte en vue d’une Constitution.

– (DE) Madam President, Madam Vice-President of the Commission, ladies and gentlemen, the fathers of Europe at Laeken – there were probably no mothers there – gave the Convention on the future of Europe something more than a year in which to achieve a big success in the process of making Europe more visible, by drafting the text of a new constitutional treaty.


Dans les pays Tacis, par exemple, une grande proportion de répondants ont indiqué que de nombreux changements ne se seraient pas produits du tout, alors que, dans les pays candidats participant à Phare, l'avis le plus souvent exprimé était que les réformes auraient eu lieu tôt ou tard, mais que Tempus avait accéléré le processus.

For example, in Tacis countries a large proportion of respondents indicated that many of the changes would not have taken place at all, while in the candidate countries of Phare the prevailing view was that reforms would have occurred sooner or later, but that Tempus speeded up the process.


Dans les pays Tacis, par exemple, une grande proportion de répondants ont indiqué que de nombreux changements ne se seraient pas produits du tout, alors que, dans les pays candidats participant à Phare, l'avis le plus souvent exprimé était que les réformes auraient eu lieu tôt ou tard, mais que Tempus avait accéléré le processus.

For example, in Tacis countries a large proportion of respondents indicated that many of the changes would not have taken place at all, while in the candidate countries of Phare the prevailing view was that reforms would have occurred sooner or later, but that Tempus speeded up the process.


Qu'on découvre 92 ans plus tard que mon grand-père avait deux chevaux, en 1911, plutôt qu'un seul, je me demande en quoi mon grand-père pourrait s'en plaindre.

Even if it became known 92 years later that, in 1911, my grandfather owned two horses instead of one, I wonder how this could bother him.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ans plus tard que mon grand-père avait ->

Date index: 2023-05-13
w