Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avance qui avait été défalquée
Four TEMPUS
TEMPUS
Tempus Fugit... Êtes-vous à court de temps?

Traduction de «tempus avait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Programme de mobilité transeuropéenne pour l'enseignement supérieur | Programme transeuropéen de coopération pour l'enseignement supérieur (TEMPUS II, 1994-1998) | TEMPUS [Abbr.]

Trans-European Cooperation Scheme for Higher Education | Trans-European Mobility Scheme for University Studies | TEMPUS [Abbr.]


traitement médicamenteux arrêté : le patient n'avait plus de comprimés

Drug treatment stopped - patient ran out of tablets


le négociant n'avait aucun titre aux termes du droit communautaire à bénéficier d'une restitution

the trader was not entitled,under Community law,to a refund


four TEMPUS

TEMPUS facility [ electromagnetic containerless processing facility ]


Tempus Fugit... Êtes-vous à court de temps?

Are You Time Crunched?






programme de mobilité transeuropéenne pour l'enseignement supérieur | programme transeuropéen de coopération pour l'enseignement supérieur | TEMPUS [Abbr.]

trans-European mobility scheme for university studies | Tempus [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
a constaté avec regret que la Fondation n'avait toujours pas résolu le problème de la présentation correcte dans ses comptes des dépenses afférentes au programme Tempus; a relevé que ce problème persistait en dépit des critiques réitérées par la Cour des comptes dans ses rapports annuels depuis 1999 et que la Cour avait par conséquent formulé une réserve sur les comptes de la Fondation; a demandé instamment que les comptes de la Fondation respectent les principes d'unité et de vérité budgétaire,

was disappointed to note that the Foundation had still not solved the problem concerning the correct presentation in its accounts of expenditure related to the Tempus programme; noted that this problem had persisted despite repeated criticism from the Court of Auditors in annual reports since 1999, and that the Court of Auditors had placed a reserve on the Foundation´ s accounts as a consequence; insisted that the accounts of the Foundation respect the principles of unity and budget accuracy;


a constaté avec regret que la Fondation n'avait toujours pas résolu le problème de la présentation correcte dans ses comptes des dépenses afférentes au programme Tempus; a relevé que ce problème persistait en dépit des critiques réitérées par la Cour des comptes dans ses rapports annuels depuis 1999 et que la Cour avait par conséquent formulé une réserve sur les comptes de la Fondation; a demandé instamment que les comptes de la Fondation respectent les principes d'unité et de vérité budgétaire,

was disappointed to note that the Foundation had still not solved the problem concerning the correct presentation in its accounts of expenditure related to the Tempus programme; noted that this problem had persisted despite repeated criticism from the Court of Auditors in annual reports since 1999, and that the Court of Auditors had placed a reserve on the Foundation´ s accounts as a consequence; insisted that the accounts of the Foundation respect the principles of unity and budget accuracy;


C. considérant que, le 12 avril 2005, le Parlement a donné décharge au directeur pour l'exécution du budget de la Fondation pour l'exercice 2003 et que, dans sa résolution contenant les observations accompagnant la décision de décharge , il notait, entre autres, que la Cour des comptes avait de nouveau reproché à la Fondation de ne pas avoir convenablement présenté dans ses comptes les dépenses afférentes au programme Tempus et qu'il escomptait recevoir une information complète, dans le rapport d'activité annuel de la Fondation pour ...[+++]

C. whereas on 12 April 2005 Parliament gave discharge to the Director in respect of the implementation of the Foundation's budget for the 2003 financial year and in its resolution containing the comments accompanying the discharge decision it inter alia noted that the Court of Auditors had again criticised the Foundation for a failure to properly present in its accounts expenditure related to the Tempus programme and expected to be fully informed in the Foundation's 2004 annual activity report about a solution, agreed with the Commis ...[+++]


C. considérant que, le 12 avril 2005, le Parlement a donné décharge au directeur pour l'exécution du budget de la Fondation pour l'exercice 2003 et que, dans sa résolution contenant les observations accompagnant la décision de décharge , il notait, entre autres, que la Cour des comptes avait de nouveau reproché à la Fondation de ne pas avoir convenablement présenté dans ses comptes les dépenses afférentes au programme Tempus et qu'il escomptait recevoir une information complète, dans le rapport d'activité annuel de la Fondation pour ...[+++]

C. whereas on 12 April 2005 Parliament gave discharge to the Director in respect of the implementation of the Foundation's budget for the 2003 financial year and in its resolution containing the comments accompanying the discharge decision it inter alia noted that the Court of Auditors had again criticised the Foundation for a failure to properly present in its accounts expenditure related to the Tempus programme and expected to be fully informed in the Foundation's 2004 annual activity report about a solution, agreed with the Commis ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. considérant que le 12 avril 2005 le Parlement a donné décharge au directeur pour l'exécution du budget de la Fondation pour l'exercice 2003 et que, dans la résolution accompagnant la décision de décharge, le Parlement notait, entre autres, que la Cour des comptes avait de nouveau reproché à la Fondation de ne pas avoir convenablement présenté dans ses comptes les dépenses afférentes au programme Tempus et qu'il escomptait recevoir une information complète, dans le rapport d'activité annuel de la Fondation pour 2004, au sujet d'une ...[+++]

C. whereas on 12 April 2005 Parliament gave discharge to the Director in respect of the implementation of the Foundation's budget for the 2003 financial year and in the resolution accompanying the discharge decision Parliament inter alia noted that the Court of Auditors had again criticised the Foundation for a failure to properly present in its accounts expenditure related to the Tempus programme and expected to be fully informed in the Foundation's 2004 annual activity report about a solution, agreed with the Commission, regarding t ...[+++]


En septembre 2001, elle avait en effet examiné les effets d'une offre de rachat des actions de Tempus (voir affaire COMP/M.2558 Havas/Tempus, 7 septembre 2001), mais celle-ci avait été retirée.

In September 2001, the Commission examined the effects of the previous offer for Tempus' shares (see previous case COMP/M.2558 Havas/Tempus, 7 September 2001).


Par la présente décision, la note en bas de page à l'article 2 de la décision 1999/311/CE, limitant le programme TEMUS III du côté des pays d'Europe centrale et orientale à l'Albanie, à la Bosnie et Herzégovine et à l'ancienne République yougoslave de Macédoine, est supprimée et la possibilité est créée d'étendre le programme à l'avenir à d'autres pays de la région, notamment à la Croatie qui avait été suspendue du programme TEMPUS II en 1995.

This Decision deletes the footnote to Article 2 of Decision 1999/311/EC, limiting the TEMPUS III programme to Albania, Bosnia-Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia where the Central and Eastern European countries are concerned, and creates the scope for extending the programme to other countries in the region in future, notably Croatia, which was suspended from the TEMPUS II programme in 1995.


Ce résultat peut s'expliquer facilement, dans les pays Phare, par le fait que le processus d'internalisation avait débuté tôt et que la deuxième phase de Tempus avait moins à offrir.

This can easily be explained in Phare countries due to the process of internalisation starting early and with the second phase of Tempus offering less.


Dans les pays Tacis, par exemple, une grande proportion de répondants ont indiqué que de nombreux changements ne se seraient pas produits du tout, alors que, dans les pays candidats participant à Phare, l'avis le plus souvent exprimé était que les réformes auraient eu lieu tôt ou tard, mais que Tempus avait accéléré le processus.

For example, in Tacis countries a large proportion of respondents indicated that many of the changes would not have taken place at all, while in the candidate countries of Phare the prevailing view was that reforms would have occurred sooner or later, but that Tempus speeded up the process.


Le mandat relatif à l'établissement du rapport précisait que l'évaluation devait permettre à la Commission de formuler un avis fondé sur l'incidence à mi-parcours du programme et sur la mesure dans laquelle la deuxième phase du programme Tempus avait produit les résultats escomptés.

The Terms of Reference for the assignment specified that the evaluation aimed to serve the Commission in formulating a well founded judgement on the medium-term impact of the programme and on the extent to which the second phase of the Tempus programme had produced the outcomes expected.




D'autres ont cherché : tempus     avance qui avait été défalquée     four tempus     tempus avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tempus avait ->

Date index: 2023-03-18
w