Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ans donc je dois regarder vos " (Frans → Engels) :

Le sénateur Forrestall: J'aimerais préciser que nous disposons d'une réserve pétrolière dans les sables bitumineux qui peut subvenir à nos besoins pendant 400 ans, donc je dois regarder vos projections sous un angle quelque peu différent.

Senator Forrestall: Just a brief supplementary. We have 400 years of reserve oil sitting on the tar sands, so I must say I have to look slightly differently at your projection.


Malgré tout le respect que je dois à vos collègues assis de l'autre côté de la table, sénateur, soyons honnêtes et avouons-le: en dépit de ses bons côtés, le système des visites de maison en maison a aussi des points faibles.

With all due respect to your colleagues on the other side of the table, senator, there are some strong points about door-to-door enumeration, but let us be honest and admit that it has its failings as well.


Dans mon monde, où je dois regarder l'ensemble du tableau et l'ensemble du budget qui existe et son utilisation la plus appropriée, nous affectons une certaine quantité de ressources dans ces cinq domaines, mais ils ne sont plus nos cinq domaines prioritaires et, pour dire vrai, ne l'ont jamais été.

In my world, where I have to look at the entire picture and the entire budget that is there and how we utilize that most appropriately, we are putting a certain amount of resources to these five areas, but they are not our top five priority areas anymore and frankly never were.


Je dois regarder au-delà des circonstances immédiates de ma relation avec mes enfants.

I have to look beyond the immediate circumstances of my relationship with my children.


Donc, Monsieur Rehn, toutes mes félicitations pour vos efforts déterminés à réaliser avec succès l’adhésion de l’UE à un grand empire ottoman turc ravivé, et bonne chance à nos concitoyens qui regardent consternés et impuissants!

So, Mr Rehn, congratulations on your determined efforts to accomplish the successful accession of the EU to a revived Grand Turkish Ottoman Empire, and good luck to our citizens who are watching in dismay and helplessness!


Et donc, si l’impulsion politique majeure que M. Barroso attend et que nous attendons du Conseil consiste à dire: «on va faire une charte européenne des indicateurs», excusez-moi du peu, il suffit de regarder les rapports de l’Agence européenne de l’environnement et vous aurez vos indicateurs.

Therefore, if the major political impetus which Mr Barroso is expecting and which we, too, are hoping for from the Council consists merely of saying, ‘we plan to draw up a European chart of indicators’ – we would say: is that all? All you need to do is to look at the European Environment Agency’s reports and you will have your indicators.


Je commence à m'enflammer à propos de la question, car je dois regarder ces employés dans les yeux, ce que je fais encore, et tenter de leur dire que les choses vont s'améliorer et que le projet de loi C-9 sera adopté.

I become heated about the subject because I have to look at those employees, and I am still looking at those employees and trying to tell them things will improve and that Bill C-9 will be passed.




Anderen hebben gezocht naar : réserve pétrolière dans     ans donc     donc je dois     dois regarder     préciser que nous     ses bons     je dois     dans     dois     donc     concitoyens qui regardent     suffit de regarder     l’environnement et vous     ces employés dans     car je dois     ans donc je dois regarder vos     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ans donc je dois regarder vos ->

Date index: 2022-07-17
w