Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "année s'annoncent comme la plus grande édition jamais " (Frans → Engels) :

Principal forum européen consacré à la coopération internationale et au développement, les Journées européennes du développement de cette année s'annoncent comme la plus grande édition jamais organisée, avec quelque 7 000 participants attendus.

Europe's leading forum on international cooperation and development promises to be the biggest ever with some 7,000 participants expected.


3. rappelle que, au cours des années 2000, les effectifs des filiales finlandaises sur tous les continents ont augmenté, mais qu'à partir de l'année 2004, c'est l'Asie qui est devenue le plus grand employeur dans le secteur électronique et électrique, de sorte que les effectifs en Europe ont commencé à diminuer; estime que les licenciements survenus chez Broadcom sont en partie liés à la tendance qui touche l'ensemble de l'industr ...[+++]

3. Recalls that, during the 2000s, personnel numbers in Finnish subsidiaries on all continents increased, until Asia emerged as the greatest employer in the electronics and electrical industry in 2004 and personnel numbers in Europe started declining; considers that the redundancies in Broadcom are partly linked to the trend that affects the entire Finnish electronics industry and that culminated in Nokia's announcement of large-scale redundancies in 2011; concludes however that those events are substantially linked to major structural changes in world trade patterns ...[+++]


3. rappelle que, au cours des années 2000, les effectifs des filiales finlandaises sur tous les continents ont augmenté, mais qu'à partir de l'année 2004, c'est l'Asie qui est devenue le plus grand employeur dans le secteur électronique et électrique, de sorte que les effectifs en Europe ont commencé à diminuer; estime que les licenciements survenus chez Broadcom sont en partie liés à la tendance qui touche l'ensemble de l'industr ...[+++]

3. Recalls that, during the 2000s, personnel numbers in Finnish subsidiaries on all continents increased, until Asia emerged as the greatest employer in the electronics and electrical industry in 2004 and personnel numbers in Europe started declining; considers that the redundancies in Broadcom are partly linked to the trend that affects the entire Finnish electronics industry and that culminated in Nokia's announcement of large-scale redundancies in 2011; concludes however that those events are substantially linked to major structural changes in world trade patterns ...[+++]


Ce mécanisme est resté largement inchangé depuis le milieu des années soixante-dix et pour la plus grande part, n'a jamais été pleinement intégré dans les stratégies de développement rural.

The scheme remained largely unchanged from the mid-1970s on and for the most part was never fully integrated into rural development strategies.


L’année 2015 a aussi connu lédition la plus réussie du Forum européen de la protection civile, la grande conférence biennale rassemblant tous les acteurs européens et certains acteurs internationaux de la protection civile.

2015 also saw the most successful edition of the European Civil Protection Forum, the large biennial conference bringing together all European and some international civil protection stakeholders.


E. considérant que l'OMS a annoncé qu'il s'agit de la plus grande épidémie jamais constatée en termes de nombre de cas, de nombre de décès et de couverture géographique et a déclaré que la crise était une «urgence de santé publique de portée internationale» appelant une réaction internationale coordonnée;

E. whereas the WHO has announced that this is the largest recorded outbreak in terms of cases, deaths and geographical coverage, and has declared the crisis to be a ‘public health emergency of international concern’ which demands a coordinated international response;


Lorsqu'elle a retiré sa proposition de révision de la directive sur le congé de maternité, la Commission a annoncé son intention de présenter une nouvelle proposition d'une plus grande ampleur, tenant compte de l'évolution de la société au cours des dix dernières années.

When withdrawing its proposal to revise the Maternity Leave Directive, the Commission announced its intention to come up with a new and broader proposal taking into account the developments in society in the past decade.


Les conclusions du rapport seront également au centre de l'attention pendant la Semaine verte européenne, du 30 mai au 3 juin 2016, dans le cadre du grand thème de l'édition de cette année: «Investir en faveur d'un avenir plus vert».

The outcome of the report will also be in focus during #EUGreenWeek, 30 May - 3 June 2016, as part of the event's broader theme this year, 'Investing for a greener future'.


Nous fêterons cette année le cinquième anniversaire du plus grand élargissement que l’UE ait jamais connu, en 2004. Cet élargissement fut le point culminant symbolique et pratique du processus de réunification d’un continent autrefois divisé. Cette année encore, l’Europe fêtera le vingtième anniversaire de la chute du Rideau de fer, qui a permis aux pays de l’ancien bloc soviétique de retrouver la liberté et la démocratie.

This year is the fifth anniversary of the historically largest EU expansion, in 2004, which was the symbolic and practical culmination of the successful process of reunifying a previously divided continent; and this year Europe celebrates 20 years since the fall of the Iron Curtain, which enabled the countries of the former Soviet bloc to return to freedom and democracy.


J’ai noté avec bonheur que le crédit accordé pour l’année européenne, à savoir 17 millions d’euros, est le plus grand montant jamais dégagé pour une année européenne.

To my delight I noted that the appropriation granted for the European Year, EUR 17 million, is the largest amount ever granted for a European Year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

année s'annoncent comme la plus grande édition jamais ->

Date index: 2024-09-05
w