Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "année déjà j’avais " (Frans → Engels) :

Il y a plusieurs années déjà, j'avais également affecté à plein temps un agent à la section de la GRC chargée des enquêtes de sécurité nationale.

I had also assigned a number of years ago a full-time person to the national security investigative section of the RCMP.


Les médecins m'ont expliqué que cela faisait déjà quelques années que j'avais été intoxiqué à l'uranium.

The doctors told me I'd had uranium poisoning for years.


Je vais parler de la philosophie du droit et de l'éthique des domaines que j'ai étudiés, il y a déjà une dizaine d'années, lorsque j'avais entamé mes études en droit à l'Université Laval.

I am going to talk about the philosophy of law and ethics in the fields that I studied, about 10 years ago, when I began studying law at Université Laval.


Je rappelle, qu’en 2006 déjà, j’avais, avec mes camarades socialistes français, voté contre les perspectives financières pour les années 2007-2013.

I would point out that my French socialist colleagues and I voted against the financial perspective for 2007-2013 as far back as 2006.


Je rappelle, qu’en 2006 déjà, j’avais, avec mes camarades socialistes français, voté contre les perspectives financières pour les années 2007-2013.

I would point out that my French socialist colleagues and I voted against the financial perspective for 2007-2013 as far back as 2006.


J'avais déjà eu le plaisir de participer à la Conférence de Montréal l'année dernière, et de vous faire part des grands axes de la réponse européenne à la crise.

I had the pleasure of attending the Montreal Conference last year, where I outlined Europe's response to the crisis.


- (NL) Madame la Présidente, nous avons déjà débattu de l’homophobie en Europe - c’était en janvier de l’année dernière. J’avais affirmé à cette occasion, entre autres choses, que personne au Parlement européen ne pouvait accepter que les homosexuels soient désavantagés, attaqués ou intimidés, de quelque façon que ce soit, à cause de leur orientation sexuelle.

– (NL) Madam President, we have already had a debate on homophobia in Europe – it was in January of last year – and, on that occasion, I said, among other things, that nobody in the European Parliament should accept that homosexuals, on account of their orientation, should be disadvantaged, attacked or intimidated in any manner whatever.


Pour autant que je sache, aucun contrat n’a encore été signé en dépit du fait que nous sommes aujourd’hui le 17 décembre et que, au début de cette année déjà, j’avais signalé à tous les services de la Commission que l’autorité budgétaire avait donné son accord.

As far as I know, not a single contract has yet been signed, despite the fact that today is 17 December and that I had pointed out to all the Commission services back at the beginning of the year that the budgetary authority had already given its approval.


Oui, il est vrai que je n’avais pas mentionné la dimension extérieure en matière d’immigration mais j’avais pensé que j’en avais déjà trop dit et surtout, que je devais faire ici rapport sur les progrès dans l’espace «justice» l’année dernière.

It is true that I did not mention the external dimension of immigration, but I thought I had already said more than enough on that subject; more to the point, my aim was to report to you on last year’s progress towards an area of justice.


Par le passé, je me suis déjà trouvé dans une drôle de position parce que j'avais quitté le Canada pour aller étudier aux États-Unis, et je l'avais fait en partie parce que je n'étais pas très bon en français en 10, 11 et 12 années.

In the past I found myself in a funny position because I left Canada to go to the United States for college, and part of the reason for that was I was not very good in French in grades 10, 11 and 12.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

année déjà j’avais ->

Date index: 2024-12-20
w