Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "anglais en conclusion de mon bref " (Frans → Engels) :

Aujourd'hui, dans mon bref mot d'ouverture, j'aimerais attirer l'attention sur les principales conclusions de la Commission et sur les principales recommandations qu'elle fait au gouvernement.

Today, in these brief opening remarks, I'd like to focus on the panel's main conclusions and its key recommendations to the government.


Bref, à mon humble avis, en raison des conclusions de fait erronées sur les pratiques de conservation des dossiers, le juge qui a prononcé la peine n'a pas bien tenu compte dans son analyse de l'article 8 des garanties législatives importantes protégeant les intérêts privés des jeunes contrevenants dans les dispositions relatives à la banque de données génétiques et exagère considérablement les répercussions que le prélèvement d'échantillons d'ADN aura sur les intérêts privés des jeunes contrevenants.

In sum, I am respectfully of the view that because of the erroneous factual findings regarding record retention practices, the sentencing judge failed to properly consider in the s. 8 analysis the important legislative safeguards protecting the privacy interests of young offenders under the DNA data bank regime and significantly overstated the degree of impact that DNA sampling has on the privacy interests of young persons.


C'est pourquoi nous avançons une proposition - et je citerai ce passage en anglais en conclusion de mon bref discours : Calls for proposals to be made by the Convention in view of its adoption.

For this reason – and let me cite the relevant passage in English to conclude my brief speech – we are asking for ‘calls for proposals to be made by the Convention in view of its adoption’.


Toutefois, d’après mon interprétation de l’anglais, nous pourrions, d’une certaine manière, donner l’impression d’anticiper les conclusions.

However, my interpretation of the English is that we could, in some way, be seen to be pre-empting their conclusion.


Je serai très bref sur la première partie de mon rapport étant donné qu’elle n’a suscité aucune réelle controverse et qu’elle illustre les conclusions du processus de consultation sur les systèmes de garantie des dépôts.

On the first part of my report I intend to be very brief, since it proved largely non-contentious and reflects the findings of the consultation process on deposit-guarantee schemes.


On pourrait faire valoir que le sens n'est pas le même mais, à mon avis, compte tenu du contexte, les versions anglaise et française rendent la même idée, c'est-à-dire le fait de savoir quoi faire et de vouloir le faire sciemment et délibérément (1550) J'aurais encore un bref commentaire à faire sur un autre passage du paragraphe (1) qui, en anglais, est « a party to or be concerned in any contract » et qui est rendu en français pa ...[+++]

There may be arguments that technically there are differences in meanings, but in my opinion, taken in context, both the French and English versions refer to the same thing, that is, knowing what to do and wanting to do it, “knowingly and wilfully” (1550) Another part of the section that I would just like to briefly comment on is again in subsection (1), where we say that a party shall be “a party to or be concerned in any contract”. In French, this is translated as: [Translation] “y être mêlé d'aucune autre façon”.


Je vais m'exprimer en anglais parce que mon texte a été rédigé dans cette langue et que cela m'aidera à rester bref.

I will speak in English because my text was written in English and it helps me to be short.


- (ES) Monsieur le Président, j'interviens dans le même sens que mon collègue pour souligner que, en ce qui concerne la proposition de résolution du rapport Blake - et j'interviens, bien évidemment, après avoir consulté le rapporteur -, je tiens à faire remarquer, premièrement, que c'est la version anglaise qui fait foi et, deuxièmement, que dans la conclusion n° 8 ii), ...[+++]

– (ES) Mr President, I intervene in the same sense as my colleague to stress that in the draft resolution in the Blak report – and of course I am intervening after checking with the rapporteur – I want to state for the record first that it is the English version that is authentic. Secondly, in conclusion number 8(ii), under the title Flax, there should be a language correction not only in the Spanish but also in most other languages: wh ...[+++]


- (ES) Monsieur le Président, j'interviens dans le même sens que mon collègue pour souligner que, en ce qui concerne la proposition de résolution du rapport Blake - et j'interviens, bien évidemment, après avoir consulté le rapporteur -, je tiens à faire remarquer, premièrement, que c'est la version anglaise qui fait foi et, deuxièmement, que dans la conclusion n° 8 ii), ...[+++]

– (ES) Mr President, I intervene in the same sense as my colleague to stress that in the draft resolution in the Blak report – and of course I am intervening after checking with the rapporteur – I want to state for the record first that it is the English version that is authentic. Secondly, in conclusion number 8(ii), under the title Flax, there should be a language correction not only in the Spanish but also in most other languages: wh ...[+++]


Au cours de mon séjour bref et fortuit ici, j'en suis venu à la conclusion que le Sénat, au gré des bonnes et des mauvaises expériences, se réforme lui-même.

In my brief and haphazard experience of this place, I have come to believe that the Senate - God bless it - is, through good and bad experiences, reforming itself.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

anglais en conclusion de mon bref ->

Date index: 2023-12-20
w