Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "an demeure également assez " (Frans → Engels) :

En dépit d’améliorations récentes, les inégalités demeurent également un sujet de préoccupation majeur en Bulgarie, en Grèce, en Lettonie, en Roumanie, en Espagne et en Lituanie (voir également le graphique V du chapitre 3).

Despite recent improvements, inequality also remains a particular concern in Bulgaria, Greece, Latvia, Romania, Spain and Lithuania (see also Figure V in Chapter 3).


Il s'agirait encore d'une amélioration majeure par rapport à la situation actuelle, et cette période serait également assez longue pour assurer la stabilité et la prévisibilité pour les opérateurs économiques.

This would still be a major improvement compared to the current situation, and would remain a period long enough to ensure stability and predictability for economic operators.


L’obligation de réserve et de confidentialité demeure également après cessation de leurs fonctions, de leur contrat de travail ou de leur activité.

The obligation of discretion and confidentiality shall apply even after the termination of office or employment, or after the termination of activities.


Les annexes sont donc essentielles pour garantir la transparence et la sécurité juridique par rapport aux réglementations nationales qui sont également assez volumineuses.

The annexes are therefore vital for ensuring transparency and legal certainty in regard to national regulations that are also fairly extensive.


Je suis également assez peinée de constater qu’en vertu d’un accord avec la Commission, presque tous les États membres d’Europe centrale et orientale concentrent à présent leur coopération au développement sur une coopération avec les anciennes républiques soviétiques, ce qui les écarte du véritable objectif de la coopération au développement, à savoir la réalisation des objectifs de développement du millénaire.

I am also rather sad that by agreement with the Commission, nearly all the Central and Eastern European Member States are concentrating their development cooperation on cooperation with the former Soviet republics, which sidelines the real objective of development cooperation, namely to achieve the Millennium Development Goals.


Je suis également assez déçue que la Commission n’ait pas, de sa propre initiative, fait preuve d’une plus grande volonté de coopération.

I am also rather disappointed that the Commission has been very unwilling to cooperate on its own initiative.


Sans vouloir reproduire et répéter ici les différents points de critique quand au fond des réglementations envisagées qui ont été identifiés aux points 3.2.1. et 3.2.2. et qui vont être traités plus en détail au point 4.2., on ne peut que constater que l'arsenal d'instruments applicables entre les Etats membres de l'Union européenne et permettant de répondre au souci de reconnaître et d'exécuter la peine dans un autre Etat membre est également assez inc ...[+++]

Without wishing to reiterate the various criticisms of the substance of the planned rules set out at points 3.2.1 and 3.2.2. here, since that will be examined more closely at point 4.2., the range of instruments applicable between the EU Member States to meet the concern to recognise and enforce sanctions in another Member State is also rather incomplete and, where it actually exists (as in the case of the Council of Europe Convention of 21 March 1983 on the transfer of sentenced persons), capable of improvement.


L'annexe III montre que, dans le domaine de l'exécution des sanctions pénales, les différences entre les législations des Etats membres sont également assez considérables.

Annex III shows that the differences between the Member States' legislation on the enforcement of criminal penalties are also considerable.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, je suis également assez peu satisfaite de votre réponse, étant donné que j’ai entendu des récits de proches parents des citoyens cubains injustement détenus dans des prisons américaines, qui se sont vu refuser tout droit de visite.

– (PT) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, I too am dissatisfied with your answer, as I have heard accounts from relatives of Cuban citizens unjustly held in US prisons, who have been denied any visiting rights.


3. L'obligation de confidentialité demeure également après cessation des fonctions, du contrat de travail ou de l'activité des personnes visées aux paragraphes 1 et 2.

3. The obligation of confidentiality shall also apply after leaving office or employment or after the termination of the activities of the persons referred to in paragraphs 1 and 2.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

an demeure également assez ->

Date index: 2024-06-17
w