Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "amendements étaient identiques " (Frans → Engels) :

Étant donné que les amendements étaient identiques, l'amendement LIB-5 est désormais redondant.

Given the fact that the amendments were identical, amendment LIB-5 now becomes redundant, so we will not address it.


Eh bien, M. Woodworth a fait allusion à une coalition au motif que les trois amendements étaient identiques; je me demande simplement si ça n'a pas quelque chose à voir avec le fait que c'est le même rédacteur législatif qui a écrit tous les amendements.

Well, Mr. Woodworth made a point about coalitions, based on the fact that the three amendments were identical, and I'm just wondering if it might not have had something to do with the fact that the same legislative drafter was drafting all of the amendments.


On a étudié en quatrième vitesse les propositions faites en vue d'améliorer le projet de loi dans l'intérêt du gouvernement et pour atteindre les objectifs qu'il s'était fixés. Malheureusement, les amendements proposés hier par le ministre de la Sécurité publique, qui étaient presque identiques à ceux présentés auparavant par le député de Mont-Royal, ont été jugés irrecevables, à juste titre, par la présidence.

The efforts made to improve that bill in the government's interest and toward the goals that it put forward were rushed through and, unfortunately, the amendments put forward yesterday by the Minister of Public Safety, which were so closely parallelled with what the hon. member for Mount Royal had put forth before, were ruled out of order, and appropriately, by the Speaker.


Prenons l'exemple du débat et du processus décisionnel sur le sujet si controversé du projet de législation REACH, qui vise à rendre plus sûre l'utilisation des produits chimiques: si les citoyens apprennent que sur les 132 amendements proposés, 32 étaient identiques et accompagnés de recommandations écrites des associations de l'industrie chimique, si les citoyens l'apprennent, ils feront évidemment de moins en moins confiance à l'Europe et ils auront le sentiment que le processus d'élaboration des politiques européennes n'est là que pour répondre aux attentes des multinatio ...[+++]

Let us take the debate and the decision-making process on the much-discussed and contentious topic of the REACH draft legislation, which aims to improve safe use of chemicals, as an example: if citizens hear that out of 132 proposed amendments, 32 were identical and were accompanied by written recommendations from the chemical industry associations, if citizens hear this, they will of course steadily lose faith in Europe, and they will have the feeling that European policy-making is simply there to do the multinationals' bidding.


- (DE) Monsieur le Président, les services ont en effet constaté que les propositions d'amendement étaient identiques.

– (DE) Mr President, the services have pointed out that the proposed amendments are identical.


Après son rejet par les électeurs, nous avons déposé au Parlement néerlandais des propositions concernant la publicité des réunions, un test de subsidiarité et un droit d’initiative des citoyens. Ces propositions étaient similaires aux recommandations formulées devant cette Assemblée par M. Brok, au nom de la commission des affaires étrangères, et identiques à celles que j’avais formulées dans l’amendement 6, dont le rejet est une véritable occasion manquée.

After it was rejected by the voters, we tabled proposals in the Dutch Parliament for openness, a subsidiarity test and citizens’ initiative, similar to what Mr Brok recommended to this House on behalf of the Foreign Affairs Committee, the very same alternative that I had put forward in Amendment 6, the rejection of which represents a missed opportunity.


Après son rejet par les électeurs, nous avons déposé au Parlement néerlandais des propositions concernant la publicité des réunions, un test de subsidiarité et un droit d’initiative des citoyens. Ces propositions étaient similaires aux recommandations formulées devant cette Assemblée par M. Brok, au nom de la commission des affaires étrangères, et identiques à celles que j’avais formulées dans l’amendement 6, dont le rejet est une véritable occasion manquée.

After it was rejected by the voters, we tabled proposals in the Dutch Parliament for openness, a subsidiarity test and citizens’ initiative, similar to what Mr Brok recommended to this House on behalf of the Foreign Affairs Committee, the very same alternative that I had put forward in Amendment 6, the rejection of which represents a missed opportunity.


Hier, avant le vote sur le rapport Dimitrakopoulos-Leinen, j’avais protesté parce que les amendements que j’avais déposés en français n’étaient pas identiques à leur version française officiellement publiée.

Yesterday, before the vote on the Dimitrakopoulos-Leinen report, I made a protest because the amendments that I had submitted in French were not identical to the French version which was officially published.


La première fois c'était au moment où le projet était en deuxième lecture et nous avons discuté des amendements en espérant pouvoir infléchir un peu le gouvernement pour lui demander de prendre un peu au sérieux les promesses qu'il avait faites dans son livre rouge et lui demander de respecter aussi les positions qu'il avait prises au moment où plusieurs de ses membres étaient dans l'oppostion et avaient discuté d'une situation identique à celle dans laquel ...[+++]

The first time was when the bill was at second reading and we discussed amendments hoping that we would be able to force the government to take more seriously the promises it made in the red book and also to stand by the positions it took when many of its members were in the opposition and discussed a situation identical to the one in which we find ourselves today (1245) Unfortunately, like the majority of my colleagues, I feel that I am wasting my breath.


Les deux propositions d'amendement de mon collègue de Lakeland, qui étaient pratiquement identiques aux deux motions dont il est ici question, ont été rejetées par le comité, ce qui est malheureux.

In the case of my hon. colleague from Lakeland, his amendments, which are almost identical to the motions, were voted down at the committee level, which unfortunately was not a good thing.


w