Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "amendements méritent également " (Frans → Engels) :

Ma collègue députée mérite également des félicitations pour avoir exprimé le point de vue du Parlement dans son rapport, même si, sur certains points, nous avons suggéré des amendements visant à l'améliorer et à montrer, par le rapport du Parlement, que nous avons conscience de ce qui s'est produit sur la base de la feuille de route pour l'égalité et sur la base du pacte pour l'égalité des genres.

Congratulations are also due to my fellow Member for expressing Parliament’s view in her report, even though on certain points we suggested amendments to improve it and to show, through Parliament’s report, that we recognise what has happened on the basis of the roadmap for equality, and on the basis of the pact for gender equality.


D’ailleurs, les autres amendements de Mme Kinnock méritent également notre soutien.

In fact, Mrs Kinnock’s other amendments also deserve our support.


Mes amendements à ce sujet n’ayant pas été acceptés, je me dois bien évidemment de signaler que l’apiculture relève elle aussi de l’agriculture et qu’elle mérite également, vu qu’elle est fortement menacée, un soutien approprié dans les régions rurales.

As my amendments on the subject were not accepted, I must not of course forget to make clear that beekeeping is also farming and that beekeeping, which is very much at risk, also deserves proper support in rural areas.


D’autres amendements méritent également d’être pris en considération.

There are other amendments to this report also worthy of consideration.


Les effets pervers de ce genre de situation, une fois les gens au courant, seraient que si l'on adoptait la motion de M. Cannan, et l'adoptions à la hâte sans l'examen que méritent les amendements — adoptions cela à la hâte, n'en faisant pas un examen approfondi, traitant tout simplement de l'affaire en période des questions, très brièvement, sans le moindre examen approfondi ni sérieux.Les conséquences de son adoption à la hâte seraient graves et irréversibles, monsieur le président — irréversibles —, car les décisions que nous prenons aujourd'hui pourraient bien acculer à la faillite nombre de ces entreprises qui sont déjà sur la corde ...[+++]

So the perverse impacts of that kind of situation, once word gets out, if we were to adopt Mr. Cannan's motion and just ram it through with no due consideration of the amendments just ram it through, and let's not go into any depth, let's just treat this as question period, very brief, nothing of any depth or any substance to it. The implications of just ramming this through are significant and they are irreversible, Mr. Chair irreversible because the decisions we make now could well run many of those companies that are already on the ropes right out of business, either directly, through the punitive measures that are imposed on those co ...[+++]


Le comité reste également convaincu des mérites du troisième amendement concernant les peuples autochtones.

The committee also remains convinced as to the merits of amendment number 3, dealing with Aboriginal peoples.


Afin de mieux protéger le principe du mérite, le comité a également proposé des amendements qui augmenteront la portée de la fonction de vérification de la Commission de la fonction publique.

To further reinforce the protection of merit, the committee also moved amendments that will increase the scope of the Public Service Commission's audit function.


La participation active de la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, ainsi que de la commission des budgets, mérite également mes remerciements et je reviendrai dans un moment sur les amendements de cette dernière, auxquels M. Khanbhai a fait allusion.

The constructive involvement of Parliament’s Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, and Committee on Budgets also deserves thanks, and I will in a moment comment on the amendments proposed by the Committee on Budgets about which Mr Khanbhai spoke.


Outre les amendements proposés par notre comité à la suite de l'étude du projet de loi article par article, nous avons également publié un rapport narratif distinct intitulé «Équité en matière d'emploi: respect du principe du mérite».

In addition to making several clause by clause amendments to the bill, our committee issued a separate narrative report entitled ``Employment Equity: A Commitment to Merit''.


Je prie humblement mes collègues d'appuyer ces amendements pour leur mérite intrinsèque et également pour l'effet qu'ils auraient sur des demandes visant à amoindrir les droits des minorités dans d'autres situations dans d'autres provinces.

I humbly ask my colleagues to support these reasonable amendments, not only on their own merits but because of the effect they will have on further applications for the diminution of minority rights in other situations in other provinces.


w