Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «amendements auraient permis » (Français → Anglais) :

Selon nous, nos propositions d'amendement auraient permis d'apporter des éclaircissements sur des questions comme la protection, la conservation et les compétences, autant de sujets qui ont été soulevés par de nombreux témoins, des communautés et des partis d'opposition durant le processus d'examen législatif.

We think the amendments would have clarified protection, conservation and jurisdictional issues which were raised by many witnesses, communities and opposition parties throughout the legislative review.


C'est toutefois un des aspects positifs de la démocratie: on peut avoir des divergences d'opinions, comme dans le cas de Inky, qui a déclaré que ses amendements auraient permis d'améliorer considérablement le projet de loi.

But that's the beauty of democracy: we can have differences of opinion, just as Inky has suggested that his amendments would have greatly improved the bill—


Nos propositions d'amendements en comité, qui n'auraient pas dénaturé le projet de loi mais qui l'auraient certainement amélioré, auraient permis de corriger le tir.

The amendments we proposed in committee—which would not have gutted the bill, but would certainly have improved it—would have allowed us to rectify the situation.


Ces amendements auraient permis d’améliorer le texte.

These amendments would have enhanced the text.


Comme vous le savez, monsieur le Président, le caucus néo-démocrate et moi-même nous sommes dits préoccupés du fait qu'on adopte une mesure qui n'avait pas été approuvée selon les règles, une mesure dont les articles n'avaient pas fait l'objet de discussion et dont les propositions d'amendements auraient permis de sauver des emplois. Qui plus est, aucun témoin n'a été convoqué pour exprimer son point de vue sur les divers aspects du projet de loi en question.

As you are well aware, Mr. Speaker, I brought and the NDP caucus brought forward our concerns that we were adopting legislation that had not been vetted appropriately, where there had not been discussion over the clauses of the bill, no discussion whatsoever on the amendments that would make a difference and save jobs and no witnesses called at that point to talk about the various aspects of the bill.


Je suis d’accord avec certains des intervenants précédents et, comme eux, je voudrais exprimer mon désaccord fondamental avec ce rapport en raison d’un problème clé: le rejet d’amendements clés qui auraient permis de corriger ce qui était au départ un mauvais rapport.

I agree with some of the previous speakers and like them I want to express my fundamental disagreement with this report because of one key problem: the failure to approve key amendments which would have corrected what was originally a bad report.


Les amendements proposés auraient permis d'aider les ports européens à répondre à la concurrence mondiale.

The proposed amendments would have enabled us to help European ports meet the needs of international competition.


Néanmoins, je regrette que le Conseil et la Commission aient rejeté les amendements déposés par le Parlement prévoyant l'organisation de compétitions entre écoles qui auraient permis aux vainqueurs d'assister aux prochains Jeux Olympiques en Grèce.

Nevertheless, I regret that both the Council and the Commission rejected Parliament's amendments providing for the organisation of school competitions which would have allowed winning schools to attend the next Olympic Games in Greece.


Ces amendements auraient permis de bâtir un système ferroviaire plus compétitif qui aurait livré le grain à temps. Les amendements des réformistes auraient permis d'instaurer un système de stimulants et de pénalités pour encourager la livraison à temps, ainsi qu'un processus d'arbitrage des propositions finales qui aurait donné un certain pouvoir aux expéditeurs de grain.

Reform amendments would have put in place a system of incentives and penalties to encourage on time delivery and a final offer arbitration process to give grain shippers some clout.


Enfin, à l'occasion de la dernière lecture de la directive, je tiens à souligner la responsabilité du Conseil, qui n'a pas retenu tous les amendements qui allaient dans ce sens dès après la première lecture et qui auraient permis la mise au point d'un autre texte.

To sum up, I would like to take the opportunity afforded by the final reading of the directive in order to highlight the responsibility of the Council, which failed to adopt all Parliament’s amendments after first reading which went in this direction and which would have produced a quite different text.


w