Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
65

Vertaling van "amendement qui était presque identique " (Frans → Engels) :

La croissance des échanges commerciaux entre les États membres de l'UE ne progressent presque plus, enregistrant une hausse annuelle de moins de 3 % ces trois dernières années, tandis que la dispersion des niveaux de prix entre les États membres en 2001 était identique à celle observée en 1998 ou 1999.

Growth in trade amongst the EU Member States has almost stalled, growing by less than 3 per cent annually over the past three years, and the dispersion of price levels between Member States in 2001 did not differ from that observed in 1998 or 1999.


Là elle faisait spécifiquement mention d'une partie du projet de loi 101, soit la loi québécoise qui traite la question de la langue, qui prévoyait que les règlements d'organismes de réglementation seraient rédigés en français seulement; donc, il s'agissait d'une disposition qui était presque identique à celle que nous avons ici.

They were referring specifically to a part of Bill 101, Quebec's language law, which said regulations and the rulings of regulatory agencies would be in French only, a provision that was almost identical to the one here, actually.


La Pologne a amorcé le processus en présentant une première ébauche de la Convention à la Commission des droits de l’homme en 1978, dans l’espoir que l’Assemblée générale fasse coïncider l’adoption de cet instrument avec l’Année internationale de l’enfant[65]. Cette ébauche était presque identique à la Déclaration de 1959, sauf qu’elle comportait un bref mécanisme d’exécution.

Poland initiated the process by submitting a first draft of the Convention to the Commission on Human Rights in 1978, with the hope that it would be adopted by the General Assembly to coincide with the International Year of the Child.[65] The Polish draft was almost identical to the 1959 Declaration, except for the inclusion of a short implementation mechanism.


(Formulation de l’amendement presque identique à l’ANNEXE, point (3), du document COM(2007)376).

(Wording of amendment almost identical to ANNEX, point (3), of COM(2007)376)


(Formulation de l’amendement presque identique à l’ANNEXE, point (4), du document COM(2007)376)

(Wording of amendment almost identical to ANNEX, point (4), of COM(2007)376)


Le nombre de votes était presque identique de chaque côté.

The number of votes on each side was almost identical.


Le comité a fini par rejeter un amendement qui était presque identique à celui qu'il avait appuyé à peine neuf mois plus tôt.

The end result is that the committee rejected an amendment that was almost identical to the one that was supported by the committee just nine months ago.


En 1997 et après une expérience de cinq ans, le CMV a évalué toutes les LMR qui avaient été fixées et il en a conclu qu’il n’était pas nécessaire de fixer des LMR pour chaque espèce, car les limites pour une substance précise sont presque toujours semblables ou identiques.

In 1997 and following five years’ experience, the CVMP reviewed all the MRLs that had been set and concluded that it was not necessary to set MRLs for individual species as the MRLs for a particular substance are nearly always similar or identical.


Le débat tenu au comité était presque identique à celui qui a eu lieu au Sénat.

The debate that took place within our committee was almost identical to what took place in the chamber.


Celui-ci est presque identique à l'amendement oral lié à l'amendement 3 et remercie le Conseil pour les réponses qu'il a été d'accord de fournir dans les 7 jours sur des questions relatives aux aspects de la politique étrangère et de sécurité commune.

This amendment is almost identical to the oral amendment relating to Amendment No 3: "Is grateful for the answers that, in principle, the Council has agreed to provide to questions relating to aspects of the common foreign and security policy within seven days".


w