Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "amendement en faveur duquel nous voterons " (Frans → Engels) :

Le tenace parti pris social à la faveur duquel on favorise les universités au détriment des écoles de formation technique doit disparaître, et nous devons nous assurer que la hausse des droits de scolarité ne nuise pas à l'accessibilité aux études des étudiants plus pauvres.

The stubborn social bias favouring universities over technical schools has to end, and we need to ensure that rising tuition does not create a barrier to entry for poorer students. I'll close on the issue of taxes.


Nous voterons en faveur du libellé de l'amendement G-6 et nous voterons contre votre amendement.

We'll be voting for the wording in G-6 and we will be voting against your amendment.


Le traité à propos duquel nous voterons en octobre est en tout point semblable à celui que nous avons rejeté l’an dernier – sans aucune modification, sans ajout, sans suppression.

When we vote on this matter in October, we will be voting on the exact same Treaty that was rejected last year - without any amendment, without any additional matter, without any deletion.


Mon sous-amendement, monsieur le président, comme je l'ai indiqué, vient modifier un amendement en faveur duquel nous voterons; nous l'avions déjà indiqué.

Mr. Chairman, as I indicated, my sub-amendment is intended to make changes to an amendment that we will be supporting, as we've already mentioned.


En conclusion, je crois qu'il est important que nous célébrions ce traité que le peuple Tsawwassen a négocié et en faveur duquel il s'est prononcé.

In conclusion, I believe that it is important that we do celebrate the Tsawwassen people getting the treaty that they have negotiated and voted for.


- (PL) Monsieur le Président, le rapport dont nousbattons et au sujet duquel nous voterons aujourd’hui concerne l’accord relatif à une coopération renforcée entre l’Union européenne et l’Ukraine.

– (PL) Mr President, the report we are discussing and on which we will be voting today concerns the agreement on enhanced cooperation between the European Union and Ukraine.


Nous voterons en leur faveur, mais nous voterons sans aucun enthousiasme, parce qu’ils ne concordent pas avec les besoins de l’Amérique centrale ni avec les aspirations de ses citoyens, d’une part, et que ce texte ne renforcera pas la position de l’Union européenne dans les sociétés concernées, d’autre part.

We will vote for them, but we will not be voting with any enthusiasm, since they do not square with the needs of Central America or with the aspirations of its people and also because this text will not increase the European Union’s standing within those societies.


Queiró (PPE-DE), par écrit. - (PT) Le rapport que nous avons sous les yeux et en faveur duquel j’ai voté intègre une proposition d’amendement que j’ai présentée dans le but de protéger les droits acquis par les actuels contrôleurs de la navigation aérienne - des droits qui ont été acquis dans le cadre d’une législation valide et exigeante et qui ont clairement eu des résultats positifs - sans ébranler de quelque manière l’objectif ultime qui est d’assu ...[+++]

Queiró (PPE-DE), in writing (PT) The report before us, which I voted for, incorporated the proposal for an amendment that I tabled, the purpose of which is to safeguard the rights acquired by current air traffic controllers – rights that were acquired under valid, stringent legislation and that have clearly had positive results – without in any way undermining the ultimate aim of ensuring air transport safety.


Mon groupe soutient dans une large mesure ce rapport, et même si plusieurs amendement ont été présentés, nous voterons en faveur de la proposition faite par le rapporteur dans ce rapport.

My group largely supports his report, although several amendments have been tabled, but we will vote in favour of the proposal the rapporteur has made in this report.


Par conséquent, si le gouvernement avait été plus généreux et plus logique, afin de respecter les champs de compétence et d'établir cette collaboration et ce partenariat que le nouveau premier ministre souhaite établir avec le Québec, il aurait pu nous laisser la chance de scinder ce projet de loi en faveur duquel, sur son principe même, nous aurions pu voter ...[+++]

If the government had been more generous and more logical, in order to respect the jurisdictions and establish this cooperation and partnership the new Prime Minister wishes to establish in Quebec, it could have given us an opportunity to split this bill. We could have voted in favour of it, based on its principle alone.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

amendement en faveur duquel nous voterons ->

Date index: 2021-08-24
w