Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ambition est-elle plutôt » (Français → Anglais) :

De surcroît, la participation actuelle relativement limitée de l'Union à la réinstallation des réfugiés nuit à l’ambition qu’elle nourrit de jouer un rôle de premier plan au niveau mondial dans le domaine humanitaire et, partant, à l’influence qu’elle exerce dans les instances internationales.

Moreover, the current relatively low level of involvement of the EU in the resettlement of refugees impacts negatively on the ambition of the EU to play a prominent role in global humanitarian affairs and hence on the influence of the EU in international fora.


Les engagements pris par l'UE en matière de financement du développement, de réalisation des OMD et d'efficacité de l'aide restent fermes, de même que les ambitions qu'elle affiche en tant qu'acteur politique et donateur de premier plan.

EU commitments on financing for development, MDG achievement and aid effectiveness remain firm, as do its ambitions as a political leader and key donor.


Dans son discours, après avoir remercié la présidence lettone sortante du Conseil pour l'excellent travail qu'elle a accompli et la grande ambition dont elle a fait preuve, M. Juncker a formulé les remarques suivantes sur la Grèce:

In his speech, in which he thanked the outgoing Latvian presidency of the Council for its excellent work and high level of ambition, he made the following points on Greece:


La nouvelle enveloppe annoncée aujourd'hui aidera les familles concernées à manger à leur faim, à conserver leurs biens et à rester chez elles plutôt que d'avoir à émigrer pour chercher du travail.

The new funding announced today will help the affected households get enough to eat, keep their assets and stay home rather than migrate to look for jobs elsewhere.


L'expérience qu'y vivent ces dernières leur permet d'acquérir la confiance requise pour poursuivre leurs ambitions, qu'elles aspirent à jouer un rôle de bâtisseur au sein de leur collectivité ou à devenir sénatrice ou ministre au sein du Cabinet fédéral.

Their experience gives them the confidence to do whatever they want in life, from working to build their own communities to becoming a senator or a federal cabinet minister.


Une Union qui, une fois encore, obligera d'anciens ennemis à coopérer, tout en se conformant aux normes les plus élevées en matière de respect des droits de l'homme, aura le rayonnement nécessaire pour façonner le monde autour d'elle, plutôt que le subir».

A Union that shall once again build cooperation between former rivals, while upholding the highest standards of human rights, will have the magnetic soft power needed to shape the world around it, rather than be shaped by it".


Les forces canado-américaines œuvreront-elles à la reconstruction et agiront-elles dans le but de sécuriser les routes et les villages pour permettre aux Afghans de vivre en paix, ou vont-elles plutôt vouloir continuer une chasse aux talibans?

Will the Canada-U.S. forces work on rebuilding and on securing roads and villages to enable Afghans to live in peace, or will they continue their hunt for the Taliban?


Même si de meilleurs médicaments pour les enfants ne sont pas encore une réalité, toutes les parties prenantes devraient avoir pour ambition que cet acte législatif serve l’intérêt suprême des enfants, de sorte qu’en 2017 personne ne se demande plus si le titre du rapport devrait être suivi d’un point d’interrogation, mais bien s’il ne mériterait pas plutôt un point d’exclamation!

Even if better medicines for children are not yet a reality, it should be the ambition of all stakeholders involved that this piece of legislation will be for the greater good of children, so that in the 2017 report, the discussion will focus not on whether a question mark should be added to the title of the report, but on whether it should be an exclamation mark instead!


* Pour renforcer la sécurité juridique, serait-il avantageux de mettre au point des orientations pratiques non contraignantes * Ces orientations devraient-elles plutôt prendre la forme de recommandations de la Commission ou d'une liste indicative d'exemples de ce qui est permis et illicites annexée à la directive *

* Would it be useful for non-binding practical guidance to be developed* Would this guidance be preferable in the form of Commission recommendations or through an indicative list of permitted and illicit examples annexed to the directive*


La déclaration de Laeken, avec les ambitions dont elle est porteuse pour l'avenir du projet européen, sera peut-être l'occasion d'éprouver la volonté d'intégration des Etats membres.

The Laeken declaration, with all its ambitions for the future of Europe, could be the right opportunity to show how much the Member States want integration.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ambition est-elle plutôt ->

Date index: 2021-11-23
w