Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «alléguaient que mon collègue de charlesbourg avait fait » (Français → Anglais) :

Embrassant l’ensemble des questions qu’un tel partenariat soulève, comme la question des droits des minorités, des droits des femmes, de la liberté de conscience et d’expression, mais aussi le règlement du conflit israélo-palestinien, ou encore des domaines de partenariat stratégiques comme la recherche, l’éducation ou encore les énergies fossiles et renouvelables, le projet de mon collègue Dominique Baudis avait fait l’objet d’un assez large consensus parmi les groupes politiques.

Covering all of the issues relevant to such a partnership, such as the rights of minorities, women’s rights, freedom of conscience and expression, but also support for the Israeli-Palestinian peace process and areas for strategic partnership such as research, education and fossil and renewable fuels, the motion proposed by my colleague, Mr Baudis, has achieved a fairly broad consensus among the political groups.


Il est vrai que mon collègue de Charlesbourg avait prêté son concours à un vote.

It is true that my hon. colleague from Charlesbourg lent his support to a vote.


Je voudrais souligner l’incohérence de la présidence du Parlement: vous venez d’exclure M. Bloom pour ses remarques envers M. Schulz, alors que M. Schulz avait traité mon collègue, M. van der Stoep, de fasciste ici dans cette Assemblée, et que la présidence n’a rien fait.

I should like to point out the inconsistency shown by the Presidency of Parliament: you have just ejected Mr Bloom on account of his remarks to Mr Schulz, even though Mr Schulz called my colleague, Mr van der Stoep, a fascist here in this Chamber and the Presidency did nothing about it.


Certainement qu'au moment où mon collègue Vidal-Quadras a fait l'annonce, il y avait quatorze noms posés sur le pupitre devant lui et Certainement que dans les secondes ou minutes qui ont suivi, d'autres collègues sont venus jusqu'au pupitre de la présidence signifier qu'eux-mêmes voulaient parler.

In all probability what happened was that when Mr Vidal-Quadras made his announcement there were 14 names on the rostrum before him, then, within seconds or minutes, other Members of the House approached the rostrum to tell the President that they wished to speak.


Certains alléguaient que le chef du Bloc québécois s'en allait maintenant comme premier ministre à Québec, d'autres alléguaient que mon collègue de Charlesbourg avait fait preuve presque de sédition.

Some were claiming that the leader of the Bloc Quebecois was going to be the premier of Quebec, others that my colleague from Charlesbourg was basically guilty of insurgency.


Il y en avait dans le comté de ma collègue de Jonquière; il y en avait aussi dans le comté de mon collègue de Charlesbourg—Jacques-Cartier.

Some were in my riding of Jonquière, and others in the riding of my colleague from Charlesbourg—Jacques-Cartier.


Cela dit, je rejoins tout à fait les propos tenus par mon collègue Hatzidakis, à savoir qu’il faut maintenir les lignes telles que l’avant-projet de budget les avait inscrites, parce qu’il n’y a pas d’économies à faire pour le moment sur ces politiques.

Having said that, I very much support what my colleague Mr Hatzidakis has said, namely that we must keep the lines as they were in the preliminary draft budget because there are no savings to be made on these policies for the present.


- (ES) Monsieur le Président, je prends la parole afin de féliciter à mon tour notre rapporteur, Mme Attwooll, pour son sens du consensus qu’elle a utilisé en commission afin de parvenir à des amendements de compromis, particulièrement avec notre collègue, Mme Fraga, et d’améliorer substantiellement, comme cela a été dit, la proposition que la Commission nous avait faite à un moment-clé - nous le reconnaissons tous - de l’actuelle politique commune de la pêche et de celle que nous élaborons po ...[+++]

– (ES) Mr President, I would also like to congratulate our rapporteur, Mrs Attwooll, for the spirit of consensus she has created in our committee in order to arrive at compromise amendments, particularly with Mrs Fraga Estevez and to substantially improve, as has been said, the Commission’s proposal on a key issue, which we all recognise, in the current common fisheries policy and in the policy that we are creating for the coming years.


Je suis absolument solidaire de mon collègue de Charlesbourg et absolument solidaire de mon collègue de Richelieu, qui a décrit quelques faits qui sont arrivés dans son comté également (1725) Je voudrais poser une question à mon collègue qui vient de parler avant moi, mon collègue qui prétend comprendre l'importance de ce qui se passe ici d'un côté et qui est tout à fait prêt à référer mon co ...[+++]

I am a 100 per cent behind my hon. colleague for Richelieu, who described events that took place in his riding as well (1725) I would like to ask a question to the hon. member who spoke before me. He claimed to understand what is going on here, and he is still willing to refer the issue to a committee and have my colleague from Charlesbourg be judged by that committee.


Mais non, ils ne veulent pas parler de budget, ils veulent parler de sédition, alors que leur chef admettait candidement, comme je le signalais, qu'il n'y avait aucune base légale pour la sédition (1355) Il est étrange qu'ils choisissent ce moment-ci, quatre mois après les faits, justement pendant le débat sur la réforme de l'assurance-chômage, pendant le débat sur le budget, pour nous amener cette question sur la prétendue sédition de mon collègue de Charle ...[+++]

Yet, they do not want to talk about the budget; they would rather talk about sedition, although their leader actually admitted, as I said earlier, that there was no legal basis for charges of sedition (1355) It is rather strange that they should choose this time, some four months after the facts and precisely during the debate on unemployment insurance reform and the debate on the budget, to bring up the question of the so-called sedition of my colleague for Charlesbourg.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

alléguaient que mon collègue de charlesbourg avait fait ->

Date index: 2021-04-08
w