Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «allons-nous vraiment implanter » (Français → Anglais) :

Si nous adoptons ce projet de loi dans sa version actuelle et le mettons en oeuvre dans le contexte où fonctionne présentement le Parlement, allons-nous vraiment toucher le cœur du problème que nous voulons régler?

If we adopt this bill as is and implement it within the present context of the way that Parliament functions, will we really get to the core of what we want to improve?


Lors de la journée du numérique, nous allons faire en sorte que le numérique soit vraiment un moteur positif – dans le domaine des politiques et des lois, mais aussi dans l'économie, dans la société et dans la vie de tous les Européens».

The Digital Day is about making sure that we make digital a truly positive power – in policies and laws, in our economy, society and in the lives of all Europeans".


Je pense donc que le moment est venu où nous allons pouvoir vraiment apporter des changements.

So I think it is the moment where we can really make changes.


Allons-nous vraiment financer de nouveaux engagements en réduisant ceux que nous avions pris avant?

Are we really going to finance new commitments by cutting ones that we had previously made?


Encore une fois, si nous n'y arrivons pas là où il existe des solutions de rechange, là où elles sont rentables, dans les cas où nous savons quoi faire pour réduire la pollution au mercure, la question qu'il faut vraiment se poser est la suivante: comment allons-nous vraiment implanter quelque mesure que ce soit sous le régime de la LCPE, pour lutter contre telle ou telle substance, là où l'incertitude est encore plus grande.

Again, if we can't do it where we have alternatives, where it is cost-effective, and where we know what we do about mercury, then really we question how we can implement any kinds of measures under CEPA around substances where there is greater uncertainty.


Même si nous laissons de côté les médias, allons-nous vraiment négliger les citoyens des pays moins nantis qui doivent se contenter de services médiocres, voire inexistants, dans les domaines de la santé, de l’éducation, de l’eau et des transports, services fournis par des monopoles nationaux ou entreprises publiques aux piètres performances entretenant souvent des relations avec des responsables politiques corrompus et/ou inefficaces?

However, even if we leave media services aside, are we really going to ignore citizens in poorer countries who have to put up with poor or non-existent health, education, water and transport services run by poorly-performing state monopolies or companies often linked to corrupt or inefficient politicians?


Allons-nous vraiment nous mettre au travail et mettre nos efforts au service du rétablissement de la paix?

Will we now take genuine action there, and also harness our efforts to bring about a return to peace?


Allons-nous commencer à jouer des petits jeux ou allons-nous vraiment songer à la vie et au travail de nos militaires, hommes et femmes, et à ce dont notre pays aura besoin dans l'avenir?

Are we to start playing little games or will we truly be concerned with the lives and work of the men and women in our Armed Forces and what this country needs for the future?


Allons-nous vraiment prétendre ici que les Journaux de la Chambre des communes ne sont pas exacts?

Will we in the Senate seriously argue that the Journals of the House of Commons are not correct?






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allons-nous vraiment implanter ->

Date index: 2021-10-19
w