Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allons gérer cela " (Frans → Engels) :

Ce que je comprends de la motion, et j'aimerais que le député Saint-Laurent—Cartierville me le confirme, c'est que tout simplement, au sein de notre propre parti, nous allons gérer cela par ordre alphabétique, et que nous aurons la souplesse nécessaire, lorsque notre tour viendra, de faire des échanges entre nous et même avec d'autres députés si c'est possible.

What I take away from the motion, and I would like the member for Saint-Laurent—Cartierville to confirm this, is simply that within our own party we will speak in alphabetical order and we will have the flexibility, when it is our turn, to trade with members in our party or even other members if possible.


Comment allons-nous gérer cela alors que plus de 850 millions de personnes dans le monde sont sous-alimentées à l’heure actuelle?

How will we manage this when already over 850 million people in the world are undernourished?


Comment allons-nous gérer cela de manière créative à l’avenir? Le sommet est également une occasion importante de demander des clarifications au sujet de la notion de démocratie et je remercie la commissaire pour ce qu’elle a l’intention de faire sur ce point.

The summit is also an important occasion to ask for clarification about the concept of democracy and I thank the Commission for what it plans to do on this point.


Nous allons y parvenir, nous devons y parvenir et, pour autant, cela ne dispensera pas les entreprises, notamment les entreprises financières, d’être bien gérées, d’avoir des systèmes de supervision, internes et externes, des outils de gestion de crise – c’est aussi une partie des propositions que la Commission fait – et cela ne dispensera pas non plus les États de bien se gérer et de faire une bonne gestion de leurs finances publiques et de maîtriser ...[+++]

We shall achieve this, we must achieve this, but it does not mean that undertakings, especially financial undertakings, will not have to be managed properly, will not have to have both internal and external supervision systems, and crisis management tools – this also forms part of the proposals drawn up by the Commission – and it does not mean, either, that States will not have to govern themselves properly, will not have to manage their public finances properly and will not have to control their spending.


Pour ce qui est de la façon dont nous allons gérer la végétation, cela fait partie de ce que nous allons étudier cet été.

With respect to how we're going to handle the vegetation piece, that is part of what is under study this summer.


Je crois que nous devons nous entendre à l'avance dans certains secteurs sur la manière dont nous allons gérer les perturbations, ou la prochaine attaque terroriste, par exemple, parce que s'il y a une attaque terroriste aux États-Unis qui présente un lien quelconque avec le Canada, ou une attaque terroriste au Canada qui touche les intérêts américains, la frontière sera fermée, ce qui posera.Si cela se répète souvent, il sera moins tentant d'investir du côté canadien de la frontière parce qu' ...[+++]

I think we need to come to some agreements in advance on how we're going to deal with disruption, or the next terrorist attack, for example, because if we do have a terrorist attack in the U.S. somehow linked to Canada, or a terrorist attack in Canada affecting interests in the U.S., there will be a shutdown at the border, which will cause.If it keeps happening over and over again, it is going to decrease the incentive to invest on the Canadian side of the border, because you just won't have predictability; you will have all of this uncertainty about your ability to cross the border, so why not just put all of your production in the Uni ...[+++]


J'ajouterais simplement que même si nous pouvions gérer cela—et bien entendu nous aurions besoin de la coopération de nos amis et alliés qui contribueraient à assumer les coûts de ces mises en commun—, nous allons quand même faire l'acquisition, dans certains cas, de flottes considérables d'A400.

I would simply add that even if we could manage that and of course we would need cooperation from our friends and allies to help contribute to the cost of that pool we are still going to be acquiring, in some cases, sizeable fleets of A400s.


Cela va changer la façon dont Saddam Hussein est perçu, la façon dont fonctionne ce pays et je pense que cela, en soi, pourrait être très salutaire pour nous tous, car nous n'aurons pas à décider comment nous allons attaquer, puis ensuite, comment nous allons reconstruire l'Irak et comment nous allons gérer un pays aussi complexe que l'Irak, avec ses voisins très différents et tous les problèmes qu'il y a là-bas (1020) Le président: Merci.

It's going to have to change the way Saddam Hussein is perceived, the way in which the country operates, and I think that in itself could be a very salutary matter for all of us without our having to go through this idea that somehow we're going to attack and then we're going to rebuild Iraq and go into all those complicated issues of how we would manage a country that is as complicated as Iraq, with its various neighbours and other issues (1020) The Chair: Thank you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allons gérer cela ->

Date index: 2022-09-18
w