Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ait très nettement " (Frans → Engels) :

41. En ce qui concerne le poste frontière de Svetogorsk-Imatra, bien que le projet ait été nettement plus justifié au regard du trafic (26000 poids lourds et 283000 voitures en 1996), la route de Svetogorsk à Vyborg (55 kilomètres), qui est en très mauvais état, menaçait de se transformer en goulot d'étranglement une fois la construction du poste frontière terminée.

41. At the Svetogorsk-Imatra crossing point, although the project was much more justified in terms of traffic usage (1996: 26000 trucks; 283000 cars), the very bad road from Svetogorsk to Vyborg (55 km) threatened to become as a bottleneck once the border-crossing construction had been completed.


Bien que la fertilité ait légèrement augmenté de 1,45 enfant par femme en 1999 à 1,47 en 2001, elle reste très nettement en dessous du taux de renouvellement des générations de 2,1.

Although fertility increased slightly from 1.45 children per woman in 1999 to 1.47 in 2001, it is still well below the replacement level of 2.1.


12. est préoccupé par l'indice de perception de la corruption de 2014 publié par Transparency International le 3 décembre 2014, qui souligne que, l'année passée, la perception de la corruption a nettement augmenté en Turquie, pays figurant désormais à la soixante-quatrième place dans l'index; regrette profondément la manière dont le gouvernement et le Parlement turcs ont réagi aux allégations de corruption, y compris à l'encontre d'anciens membres du gouvernement, formulées en décembre 2013 ainsi que le fait qu'il n'y ait pas eu de suivi de ces très ...[+++]

12. Expresses concern at the 2014 Corruption Perceptions Index released by Transparency International on 3 December 2014, which points to a perceived stark increase in corruption in Turkey during the past year and now ranks Turkey as 64th in the index; regrets deeply the way in which the Turkish Government and the Turkish Parliament reacted to the allegations of corruption, including against former members of government, made in December 2013 and the fact that there was no follow-up to the very serious corruption investigations; expresses concern at the criminal prosecution of investigative journalists who followed the corruption cases ...[+++]


11. est préoccupé par l'indice de perception de la corruption de 2014 publié par Transparency International le 3 décembre 2014, qui souligne que, l'année passée, la perception de la corruption a nettement augmenté en Turquie, pays figurant désormais à la soixante-quatrième place dans l'index; regrette profondément la manière dont le gouvernement et le Parlement turcs ont réagi aux allégations de corruption, y compris à l'encontre d'anciens membres du gouvernement, formulées en décembre 2013 ainsi que le fait qu'il n'y ait pas eu de suivi de ces très ...[+++]

11. Expresses concern at the 2014 Corruption Perceptions Index released by Transparency International on 3 December 2014, which points to a perceived stark increase in corruption in Turkey during the past year and now ranks Turkey as 64th in the index; regrets deeply the way in which the Turkish Government and the Turkish Parliament reacted to the allegations of corruption, including against former members of government, made in December 2013 and the fact that there was no follow-up to the very serious corruption investigations; expresses concern at the criminal prosecution of investigative journalists who followed the corruption cases ...[+++]


Dans l’Union européenne, la liberté des médias est fondée sur le principe du pays d’origine; ce même principe est très nettement présent dans cette nouvelle directive, bien qu’il ait été également nécessaire de tenir compte des préoccupations des États membres qui pensent qu’elle conduira à des abus ou qu’elle sera contournée, ou qui craignent cette éventualité.

In the European Union, the country of origin principle is the foundation upon which the freedom of the media rests, and that same principle is very definitely present in this new directive, although it was also necessary to take account of the concerns of those Member States who see it being open to misuse or being circumvented or who fear that it will be.


Je pense plutôt qu'elle est acceptable puisque, sans elle, les titulaires de charge publique pourraient accepter des cadeaux, quelle qu'en soit la valeur, de la part de prétendus amis, sans avoir besoin de déclarer ces cadeaux à qui que ce soit. Je regrette que le ministre Baird n'ait pas pu expliquer aux Canadiens dans son discours de lundi pourquoi nos amendements visant à restreindre le droit de ses collègues du Cabinet de recevoir de généreux cadeaux de la part d'amis sont inacceptables et pourquoi, pour reprendre ses propres mots, ces amendements « ont très nettement ...[+++] dilué la vaste gamme d'objectifs contenus dans le projet de loi C-2 ».

I regret that Minister Baird did not enlighten Canadians in his speech on Monday about why our amendments to restrict the ability of his cabinet colleagues to accept generous gifts from friends were inappropriate and why, in his own words, they " drastically diluted the objectives of Bill C-2" .


Monsieur le président, j’estime que ce que nous devons faire — et je céderais certainement mon temps de parole en cas d’unanimité — ce que notre comité doit très nettement faire, c’est de reconnaître le fait qu’il y ait eu violation du protocole.

Mr. Chair, I would suggest that what we need to do—and I would certainly cede my time should there be some show of unanimity on this—what this committee very clearly needs to do is recognize the fact that there was a breach of protocol.


Les prix de détail de la large bande en Espagne sont élevés et nettement supérieurs à la moyenne UE. De même, le déploiement d'infrastructures alternatives en Espagne se trouve très loin derrière la moyenne UE: bien que le dégroupage de la boucle locale ait démarré fin 2004, son utilisation demeure moins importante que dans la plupart des autres pays de l'UE.

Retail broadband prices in Spain are high and well above EU average. Also, the roll out of alternative infrastructures in Spain is far behind the EU-average: although local loop unbundling took off at the end of 2004, its use remains behind of that in most EU countries.


La population de Terre-Neuve s'est très nettement prononcée en faveur de modifier la Constitution afin qu'ait lieu la réforme de l'éducation que propose le gouvernement et, monsieur le Président, je respecte sa décision. J'appuierai la résolution.

The people of Newfoundland have spoken in a very decisive manner to amend the Constitution to accomplish the proposed education reform that this government is proposing and, Mr. Speaker, I respect that decision.


Pour ce qui est des rapports entre ce qui se passe aujourd'hui et la guerre d'indépendance—il se peut que Mark puisse ajouter à ma réponse—je ne crois pas qu'il y ait un rapport direct, sauf que la guerre d'indépendance en Algérie a laissé dans son sillage une certaine amertume et une certaine agressivité à l'égard des Français, ainsi qu'une lutte des classes, qui continue de caractériser très nettement la société algérienne aujourd'hui.

On the question of the relationship between what's going on now in the war of independence—and Mark may be able to supplement—I don't think there is a direct relationship, except that there is a legacy from the war of independence in Algeria, a bitterness and viciousness against the French as well as a class struggle, which remains very much a feature of Algerian society today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ait très nettement ->

Date index: 2025-07-13
w