Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ait suspendu l’exécution " (Frans → Engels) :

Il semblerait en effet que le ministre iranien des affaires étrangères ait suspendu l’exécution de Sakineh Mohammadi Ashtiani.

I am pleased and, indeed, delighted to announce a piece of news that I have heard from certain press agencies, according to which the Iranian Foreign Minister has stayed the execution of Sakineh Mohammadi Ashtiani.


66 (1) Lorsque le cautionnement a été déposé ou fourni selon les articles 60 et 65, un juge de la juridiction inférieure peut enjoindre au shérif ayant reçu l’ordonnance d’exécution du jugement de surseoir à celle-ci; l’exécution est alors suspendue, qu’un prélèvement ait ou non déjà eu lieu au titre de celle-ci.

66 (1) When security has been given as required by sections 60 and 65, any judge of the court appealed from may issue his fiat to the sheriff, to whom any execution on the judgment has issued, to stay the execution, and the execution shall be thereby stayed whether a levy has been made under it or not.


Plus précisément, la requérante soutient que, bien qu’elle ait exécuté entièrement et de manière appropriée ses obligations contractuelles, la Commission, sans y être habilitée et en violation du contrat précité et du principe de bonne foi, a rejeté les dépenses de la requérante pour la période P4 et a suspendu le paiement des sommes qui lui étaient dues.

In particular, the applicant maintains that, although it fully and properly fulfilled its contractual obligations, the Commission, without any justification and contrary to the terms of the abovementioned contract and the principle of good faith, rejected the applicant’s expenses for the period Ρ4 and suspended payment to the applicant.


B. considérant que Fouad Ahmed Ali Abdoullah a été condamné à mort après avoir été déclaré coupable d'un meurtre qu'il aurait commis alors qu'il n'était pas encore âgé de 18 ans, bien que ce postulat ait été ignoré par la cour; que son exécution, prévue le 19 décembre 2010, a été suspendue à la suite des protestations de la communauté internationale, en particulier de l'Union européenne, et de son avocat,

B. whereas Fuad Ahmed Ali Abdulla was sentenced to death after being convicted of a murder which he allegedly committed while still under the age of 18, although this assumption was rejected by the court; whereas his execution, scheduled for 19 December 2010, was put on hold following representations by the international community, in particular the EU, and his lawyer,


C. considérant que Fouad Ahmed Ali Abdoullah a été condamné à mort après avoir été déclaré coupable d'un meurtre qu'il aurait commis alors qu'il n'était pas encore âgé de 18 ans, bien que ce postulat ait été ignoré par la cour; que son exécution, prévue le 19 décembre 2010, a été suspendue à la suite des protestations de la communauté internationale, en particulier de l'Union européenne, et de son avocat,

C. whereas Fuad Ahmed Ali Abdulla was sentenced to death after being convicted of a murder which he allegedly committed while still under the age of 18, although this assumption was rejected by the court; whereas his execution, scheduled for 19 December 2010, was put on hold following representations by the international community, in particular the EU, and his lawyer,


C. considérant que Fouad Ahmed Ali Abdoullah a été condamné à mort après avoir été déclaré coupable d'un meurtre qu'il aurait commis alors qu'il n'était pas encore âgé de 18 ans, bien que ce postulat ait été ignoré par la cour; que son exécution, prévue le 19 décembre 2010, a été suspendue à la suite des protestations de la communauté internationale, en particulier de l'Union européenne, et de son avocat,

C. whereas Fuad Ahmed Ali Abdulla was sentenced to death after being convicted of a murder which he allegedly committed while still under the age of 18, although this assumption was rejected by the court; whereas his execution, scheduled for 19 December 2010, was put on hold following representations by the international community, in particular the EU, and his lawyer,


Il est macabre, et à vrai dire écœurant, d'entendre les responsables iraniens réagir aux critiques prononcées à l'encontre de cette pratique en affirmant que l'exécution est suspendue jusqu'à ce que la personne concernée ait atteint la majorité.

It is macabre – indeed, it is verging on the tasteless – when Iranian Government representatives respond to criticism of this practice by claiming that the execution is suspended until the person has attained their majority.


4. Par conséquent, bien que le Cour n'ait pas, en principe, suspendu l'exécution des lignes budgétaires en question, l'ordonnance rendue aujourd'hui a pour effet d'entraver considérablement le soutien de projets en faveur des pauvres et des personnes âgées, jusqu'à ce que l'arrêt définitif soit prononcé (Les ONG, en particulier, hésiteront à s'engager et à lancer des activités sans savoir si elles seront payées en retour).

4. Therefore, although in principle the Court has not suspended the execution of the budget lines in question, the practical effect of today's order makes it very difficult to support projects concerning the poor and the elderly pending the Court's final ruling (NGO's, in particular, would find it difficult to enter into commitments and to start activities without knowing whether any money would finally be paid to them).


Bien que l'exécution n'ait pas été suspendue parce que Sniace n'a pas déposé de garantie auprès du tribunal, les autorités fiscales doivent à tout le moins faire preuve de prudence avant de procéder à la vente des biens immobiliers, puisqu'il s'agit là d'une action irréversible qui pourrait être frappée de nullité si les tribunaux devaient trancher en faveur de Sniace.

Even though execution has not been suspended because SNIACE has not offered a guarantee before the courts, the tax authorities must at least act with due caution before proceeding with the sale of the immovable goods, since this is an irreversible action which could be declared invalid if the courts were to find in SNIACE's favour.


Pour autant que la Cour de Justice n'ait pas annule la decision de la Commission ni suspendu son execution, cette decision conserve sa legalite et doit etre respectee.

As long as the Court of Justice has not annulled or suspended the Commission's decision it remains valid and therefore must be obeyed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ait suspendu l’exécution ->

Date index: 2021-08-03
w